翻译<<诗经>>里的<<静女>>和<<氓>>
发布网友
发布时间:2022-04-30 12:43
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2022-06-22 06:42
<<静女>>
娴静姑娘真漂亮,
约我等在城角旁。
视线遮蔽看不见,
搔头徘徊心紧张。
娴静姑娘真娇艳,
送我新笔红笔管。
鲜红笔管有光彩,
爱她姑娘好容颜。
远自郊野赠柔荑,
诚然美好又珍异。
不是荑草长得美,
美人相赠厚情意。
【解说】
这是一首男女幽会的情歌。少女故意躲在城角,“爱而不见”,男子急得坐立不安,“搔首蜘蹰”,这两句平实如话的描写,极为传神地表现了一对恋人初会时的情趣。既而约会之时少女赠送彤管、荑草,男子欣喜若狂语带双关表达爱意的情态,又写得柔婉细腻,情意绵绵。全诗清新活泼,生动有趣。吟诵此诗,读者亦会被其浓浓的青春气息所感动,而诚心祝愿这对恋人幸福美满。
【注释】
① 静女:文雅的姑娘。
② 邶(bèi):邶国(今河南汤阴境内)。
③ 其姝(shū):姝,美丽。其,形容词词头。下面“静女其娈”的“其”用法相同。
④ 俟(sì):等待,等候。
⑤ 城隅(yú):城上的角楼。一说是城边的角落。
⑥ 爱:通“薆(ài)”隐藏,遮掩。
⑦ 见:通“现”,出现。一说是看见。
⑧ 踟蹰(chí chú):亦作“踟躇”,心里迟疑,要走不走的样子。
⑨ 娈(luán):美好。
⑩ 贻(yí):赠送。
⑾ 彤(tóng)管:红色的管萧。管,有人说是茅草。
⑿ 炜(wěi):鲜明有光的样子。
⒀ 说怿(yuè yì):喜爱。说,通“悦”,和“怿”一样,都是喜爱的意思。
⒁ 女(rǔ):通“汝”,你。这里指代“彤管”。
⒂ 牧:野外放牧的地方。
⒃ 归荑(kuì tí):赠送荑草。归,通“馈”,赠送。荑,初生的茅草。
⒄ 洵(xún):的确,确实。
⒅ 匪女:不是你(荑草)。匪,通“非”。
<<氓>>
那个人老实忠厚,拿布来换丝。并不是真的来换丝,到我这来是商量婚事的。送你渡过淇水,直送到顿丘。不是我故意拖延时间,而是你没有好媒人啊。请你不要生气,把秋天订为婚期吧。
登上那倒塌的墙,遥望那来的人。没看见那来的人,眼泪簌簌地掉下来。终于看到了你,就又说又笑。你用龟板、蓍草占卦,没有不吉利的预兆。你用车来接我,我带上财物嫁给你。
桑树还没落叶的时候,它的叶子新鲜润泽。唉,斑鸠啊,不要贪吃桑葚!唉,姑娘呀,不要沉溺于男子的爱情中。男子沉溺在爱情里,还可以脱身。姑娘沉溺在爱情里,就无法摆脱了。
桑树落叶的时候,它的叶子枯黄,纷纷掉落了。自从我嫁到你家,多年来忍受贫苦的生活。淇水波涛滚滚,水花打湿了车上的布幔。女子没有什么差错,男子行为却前后不一致了。男人的爱情没有定准,他的感情一变再变。
多年来做你的妻子,家里的苦活儿没有不干的。早起晚睡,没有一天不是这样。你的心愿满足后,就对我开始施暴。兄弟不了解我的处境,都讥笑我。静下来想想,只能自己伤心。
原想同你白头到老,但相伴到老将会使我怨恨。淇水再宽总有个岸,低湿的洼地再大也有个边(意思是什么事物都有一定的*,反衬男子的变化无常)。少年时一起愉快地玩耍,尽情地说笑。誓言是真挚诚恳的,没想到你会变心。你违背誓言,不念旧情,那就算了吧!
注释:
氓:民,指弃妇的丈夫。此处系追述婚前的情况。
蚩蚩:《毛传》:“蚩蚩者,敦厚之貌。”《韩诗》蚩亦作嗤。嗤嗤,犹言笑嘻嘻。
布:布泉,货币。
贸:买。此句犹言持钱买丝。
匪:通作“非”。
即:就。这句说,来就我商量婚事。
淇:淇水,卫国的河流。
顿丘:本为高堆的通称,后转为地名。在淇水南。淇水又曲折流经其西方。
愆(qian,阴平)期,过期。愆,过。
将(qiang,阴平),愿、请。
秋以为期:以秋为期。期,谓约定的婚期。
乘:登上。垝(gui,上声)垣,已坏的墙。
复关:为此男子所居之地。一说,关,车厢。复关,指返回的车子。
涟涟:泪流貌。
载:犹言则。
尔:你。卜:用龟甲卜卦。筮:用蓍草占卦。
体:卦体、卦象。咎言,犹凶辞。犹言卜筮结果,幸无凶辞。
车:指迎妇的车。
贿:财物。指陪嫁。
沃若:沃然,肥泽貌。这句以桑叶肥泽,喻女子正在年轻美貌之时。一说,喻男子情意浓厚的时候。
于嗟两句:于嗟,即吁嗟,叹词。鸠,鸟名。《毛传》:“鸠,鹘鸠也。食桑葚过,则醉而伤其性。”此以鸠鸟卜可贪食桑葚,喻女子不可为爱情所迷。
耽:乐,欢爱。
黄:谓叶黄。陨,堕,落下。这句以桑叶黄落喻女子颜色已衰。一说,喻男子情意已衰。
徂尔:嫁往你家。徂,往。
三岁:泛指多年,不是实数。食贫,犹言过着贫苦的日子。
汤汤(读若shang,阴平):水盛貌。
渐:渍,浸湿。帏裳:女子车上的布幔。
爽:过失,差错。
贰:即“忒”的假借字。忒,差失,过错。行,行为。这句连上句说,女子并无过失,是男子自己的行为有差忒。
罔极:犹今言没准儿,反复无常。罔,无。极,中。
二三其德:言其行为再三反复。
靡室劳矣:言不以操持家务为劳苦。靡:无,不。室,指室家之事,犹今所谓家务。
夙兴夜寐,起早睡晚。夙,早。兴,起,指起身。
靡有朝矣:言不止一日,日日如此。
言:句首语词。遂,犹久。这两句说,我在你家既已久了,你就对我粗暴,*我了。
咥(xi,去声)然:大笑貌。
静言思之,静而思之。言:句中语词。
躬:身。悼,伤。此句犹言独自悲伤。
隰(xi,阳平):低湿之地。泮,同“畔”,边沿。这句连上句说,淇尚有岸,隰尚有泮,而其夫却行为放荡,没有拘束。
总角:结发,谓男女未成年时。宴:安乐,欢乐。此女子当在未成年时即与男子相识。
晏晏:和柔貌。
旦旦:即怛怛,诚恳貌。旦为“怛”的假借字。
不思其反:不要设想这些誓言会被违反。此为当时男子表示自己始终不渝之词。
反,指违反誓言的事。是,则。已,止,指爱情终止,婚姻生活结束。这两句大意说,我是没有想悼你会违反誓言,但我们的爱情却就这样地完了呀!