拜托高手帮忙解读一下。深刻些最好。2
发布网友
发布时间:2023-10-19 09:27
我来回答
共2个回答
热心网友
时间:2024-10-26 22:05
供参考
原意是
人不是因为悲伤而哭﹐而是当(变得)悲伤时眼泪开始流出来。
表面的意思大致上是这样的了
至於如何解读
大概是行文之人要将‘悲伤与哭泣’定性为
‘生理的关系’(悲伤时开始流泪)
而非‘心理关系’(因为悲伤才哭)
但原文涉及非常之个人的体会经历
带哲理味道
以上的解读
可供参考
难以作准
热心网友
时间:2024-10-26 22:06
not...but...: 不是...而是...
not 修饰cry because,而非单独修饰cry。
也就是说,cry because 是一体的。英语很有逻辑性,引诱人们深思。这是它的一方面。