〈〈黔之驴〉〉的翻译
发布网友
发布时间:2022-04-30 10:33
我来回答
共6个回答
热心网友
时间:2022-06-21 07:05
原文
黔无驴,有好事者,船载以入;至则无可用,放之山下。虎见之,庞然大物也,以为神。蔽林间窥之,稍出近之,慭慭然,莫相知。他日,驴一鸣,虎大骇,远遁,以为且噬已也,甚恐!然往来视之,觉无异能者,益习其声,又近出前后,终不敢搏。稍近益狎,荡倚冲冒。驴不胜怒,蹄之。虎因喜,计之曰:“技止此耳!”因跳踉大阚,断其喉,尽其肉,乃去。噫!形之庞也,类有德;声;之宏也,类有能。向不出其技,虎虽猛,疑畏卒不敢取,今若是焉,悲夫!
黔这个地方没有驴子,有个喜好多事的人用船运载了一头驴进入黔地。运到后却没有什么用处,便把它放置在山下。老虎见到它,一看原来是个巨大的动物,就把它当作了神奇的东西。于是隐藏在树林中偷偷地窥探它。老虎渐渐地走出来接近它,很小心谨慎,不了解它究竟有多大本领。
黔无驴,有好事者船载以入。至则无可用,放之山下。虎见之,庞然大物也,以为神,蔽林间窥之。稍出近之,慭慭然,莫相知。
一天,驴子一声长鸣,老虎大为惊骇,顿时远远地逃跑;认为驴子将要吞噬自己,非常恐惧。然而老虎来来往往地观察它,觉得驴子好象没有什么特殊的本领似的;渐渐地习惯了它的叫声,又靠近它前前后后地走动;但老虎始终不敢和驴子搏击。慢慢地,老虎又靠近了驴子,态度更为随便,碰擦闯荡、冲撞冒犯它。
他日,驴一鸣,虎大骇,远遁;以为且噬已也,甚恐。然往来视之,觉无异能者;益习其声,又近出前后,终不敢搏。稍近,益狎,荡倚冲冒。
驴禁不住发怒,用蹄子踢老虎。
驴不胜怒,蹄之。
老虎因此而欣喜,盘算此事。心想到:“驴子的本领只不过如此罢了!”于是跳跃起来,大声吼叫,咬断驴的喉咙,吃完了它的肉,才离去。
词句注释
1,好事者:喜欢多事的人。
2,船载以入:用船装运(驴)进(黔)。船,这里指用船的意思。
3,以为神:把它当作神。
4,慭慭然:小心谨慎的样子。
5,蔽林间窥之:藏在树林里偷偷看它。蔽,隐蔽,躲藏。窥,偷看。
6,大骇:非常害怕。
7,远遁:逃到远处。
8,蹄:名词作动词踢。
虎的心理变化过程
畏惧-------好奇------------恐惧--------------怀疑------------欣喜
参考资料:http://ke.baidu.com/view/915087.html?wtp=tt#3
热心网友
时间:2022-06-21 07:06
翻译
贵州这个地方没有驴,有个喜好多事的人用船运载了一头驴进入贵州境内。运到后却没有什么用处,便把它放置在山下。老虎见到它,一看是个巨大的动物,就把它当作了神奇的东西。于是隐藏在树林中偷偷地窥探它。老虎渐渐地走出来接近它,很小心谨慎,不知道它是什么东西。
一天,驴一声长鸣,老虎非常害怕,远远地逃走;认为驴将要咬自己,非常恐惧。然而老虎来来往往地观察它,觉得驴好像没有什么特殊的本领似的;渐渐地熟悉了它的叫声,又靠近它前前后后地走动,但老虎始终不敢和驴搏击。慢慢地,老虎又靠近了驴,态度亲近而不庄重,碰擦倚靠、冲撞冒犯它。驴子非常愤怒,用蹄子踢老虎。老虎因此而欣喜,盘算此事道:“(驴的)本领只不过如此罢了!”于是跳跃起来,大声吼叫,咬断驴的喉咙,吃完了它的肉,才离开。
热心网友
时间:2022-06-21 07:06
黔地这个地方本来没有驴,有一个喜好多事的人用船运载了一头驴进入黔地。运到后却没有什么用处,便把它放置在山下。老虎见到它,一看是个巨大的动物,就把它当作了神奇的东西。于是藏在树林中偷偷看它。老虎渐渐地走出来接近它,小心谨慎的样子,不知道它是什么东西。
一天,驴一声长鸣,老虎非常害怕,远远地逃走;认为驴将要来咬自己,非常恐惧。然而老虎来来往往地观察它,觉得驴好像没有什么特殊的本领似的;渐渐地熟悉了它的叫声,又靠近它前前后后地走动,但老虎始终不敢和驴搏击。慢慢地,老虎又靠近了驴,态度亲近而不庄重,碰碰、靠靠、冲击冒犯它。驴子禁不住恼怒了,用蹄子踢老虎。老虎因此而欣喜,盘算此事道:“(驴的)本领只不过如此罢了!”于是跳跃起来,大声吼叫,咬断驴的喉咙,吃完了它的肉,才离开。
参考资料:http://ke.baidu.com/view/915087.html?wtp=tt#3
热心网友
时间:2022-06-21 07:07
黔这个地方没有驴子,有个喜好多事的人用船运载了一头驴进入黔地。运到后却没有什么用处,便把它放置在山下。老虎见到它,一看原来是个巨大的动物,就把它当作了神奇的东西。于是隐藏在树林中偷偷地窥探它。老虎渐渐地走出来接近它,很小心谨慎,不了解它究竟有多大本领。
黔无驴,有好事者船载以入。至则无可用,放之山下。虎见之,庞然大物也,以为神,蔽林间窥之。稍出近之,慭慭然,莫相知。
一天,驴子一声长鸣,老虎大为惊骇,顿时远远地逃跑;认为驴子将要吞噬自己,非常恐惧。然而老虎来来往往地观察它,觉得驴子好象没有什么特殊的本领似的;渐渐地习惯了它的叫声,又靠近它前前后后地走动;但老虎始终不敢和驴子搏击。慢慢地,老虎又靠近了驴子,态度更为随便,碰擦闯荡、冲撞冒犯它。
他日,驴一鸣,虎大骇,远遁;以为且噬已也,甚恐。然往来视之,觉无异能者;益习其声,又近出前后,终不敢搏。稍近,益狎,荡倚冲冒。
驴禁不住发怒,用蹄子踢老虎。
驴不胜怒,蹄之。
老虎因此而欣喜,盘算此事。心想到:“驴子的本领只不过如此罢了!”于是跳跃起来,大声吼叫,咬断驴的喉咙,吃完了它的肉,才离去。
参考资料:http://ke.baidu.com/view/915087.html?wtp=tt#3
热心网友
时间:2022-06-21 07:07
原文
黔无驴,有好事者,船载以入;至则无可用,放之山下。虎见之,庞然大物也,以为神。蔽林间窥之,稍出近之,慭慭然,莫相知。他日,驴一鸣,虎大骇,远遁,以为且噬已也,甚恐!然往来视之,觉无异能者,益习其声,又近出前后,终不敢搏。稍近益狎,荡倚冲冒。驴不胜怒,蹄之。虎因喜,计之曰:“技止此耳!”因跳踉大阚,断其喉,尽其肉,乃去。噫!形之庞也,类有德;声;之宏也,类有能。向不出其技,虎虽猛,疑畏卒不敢取,今若是焉,悲夫!
词句注释
1,好事者:喜欢多事的人。
2,船载以入:用船装运(驴)进(黔)。船,这里指用船的意思。
3,以为神:把它当作神。
4,慭慭然:小心谨慎的样子。
5,蔽林间窥之:藏在树林里偷偷看它。蔽,隐蔽,躲藏。窥,偷看。
6,大骇:非常害怕。
7,远遁:逃到远处。
8,蹄:名词作动词踢。
翻译
黔地这个地方本来没有驴,有一个喜好多事的人用船运载了一头驴进入黔地。运到后却没有什么用处,便把它放置在山下。老虎见到它,一看是个巨大的动物,就把它当作了神奇的东西。于是藏在树林中偷偷看它。老虎渐渐地走出来接近它,小心谨慎的样子,不知道它是什么东西。
一天,驴一声长鸣,老虎非常害怕,远远地逃走;认为驴将要来咬自己,非常恐惧。然而老虎来来往往地观察它,觉得驴好像没有什么特殊的本领似的;渐渐地熟悉了它的叫声,又靠近它前前后后地走动,但老虎始终不敢和驴搏击。慢慢地,老虎又靠近了驴,态度亲近而不庄重,碰碰、靠靠、冲击冒犯它。驴子禁不住恼怒了,用蹄子踢老虎。老虎因此而欣喜,盘算此事道:“(驴的)本领只不过如此罢了!”于是跳跃起来,大声吼叫,咬断驴的喉咙,吃完了它的肉,才离开。
热心网友
时间:2022-06-21 07:08
柳宗元《黔之驴》原文+译文
原文:)~~
黔无驴,有好事者船载以入。至则无可用,放之山下。虎见之,庞然大物也,以为神,蔽林间窥之。稍出近之,慭慭然,莫相知。
他日,驴一鸣,虎大骇,远遁;以为且噬已也,甚恐。然往来视之,觉无异能者;益习其声,又近出前后,终不敢搏。稍近,益狎,荡倚冲冒。
驴不胜怒,蹄之。
虎因喜,计之曰,“技止此耳!”因跳踉大*(口阚),断其喉,尽其肉,乃去。
译文:
黔这个地方没有驴子,有个喜好多事的人用船运载了一头驴进入黔地。运到后却没有什么用处,便把它放置在山下。老虎见到它,一看原来是个巨大的动物,就把它当作了神奇的东西。于是隐藏在树林中偷偷地窥探它。老虎渐渐地走出来接近它,很小心谨慎,不了解它究竟有多大本领。
一天,驴子一声长鸣,老虎大为惊骇,顿时远远地逃跑;认为驴子将要吞噬自己,非常恐惧。然而老虎来来往往地观察它,觉得驴子好象没有什么特殊的本领似的;渐渐地习惯了它的叫声,又靠近它前前后后地走动;但老虎始终不敢和驴子搏击。慢慢地,老虎又靠近了驴子,态度更为随便,碰擦闯荡、冲撞冒犯它。
驴禁不住发怒,用蹄子踢老虎。
老虎因此而欣喜,盘算此事。心想到:“驴子的本领只不过如此罢了!”于是跳跃起来,大声吼叫,咬断驴的喉咙,吃完了它的肉,才离去。
参考资料:相信我没错的