做英语老师和英语翻译哪个好82
发布网友
发布时间:2023-10-19 03:05
我来回答
共5个回答
热心网友
时间:2024-11-24 06:25
教师和翻译都是正当的工作岗位,都不属于极端的职业,因此无法客观地比较哪个好、哪个有前途。
但是主观方面是可以比较的,只是主观方面只有你自己知道,建议你考虑下列问题:
1、你自身的条件:以口才为例,如果你说话的主要优点是生动幽默,那么做教师比较好;如果你说话的主要优点是准确机敏,那么做翻译比较好。当然如果你说话既生动又准确,那么两者都容易胜任了。除了口才,还有别的方面,你可以自己剖析。
2、你的志向:如果受尊重是你最希望得到的东西,那么教师比较好;如果见闻广是你的主要追求,那么翻译要更优。当然你的理想可能是别的,但同样可以顺着我说的思路考虑。
3、你能忍受什么:其实这一条是很关键的,每个工作都有缺点(大多数人都喜欢踢两脚球,但业余时间踢球一回事,而成为足球运动员、每天上千次地训练相同动作又是另一回事)。如果你能忍受同样的话翻来覆去地说很多遍而仍保持兴趣盎然,那么当教师比较合适;如果你能忍受在别人的目光里被埋没、被忽视,那么更具备做翻译的条件。教师和翻译都还有别的方面需要忍受,你也可以继续分析。
综上所述,我只提出了一些方向性的东西建议你考虑,只有你自己是最了解自己的,与其听他人面面俱到的分析,不如结合自己的实际来自己剖析,这样做出的决定才是最合理的。仅供参考。
热心网友
时间:2024-11-24 06:26
当然是当英语老师了,当翻译压力太大了。
热心网友
时间:2024-11-24 06:26
英语老师,工作相对好找,做到极致就是 俞敏洪;
英语翻译,有很多种,一类是文件资料的翻译,一类是同声翻译(口译)。前者可能默默无闻,除非你翻译了一本国外小说或者科技类的图书,而且有出版,反响非常好,可以作为你的成名之作,就行。同声翻译,一类是外交,一类是做生意,一类是做工程,等等。
当然,你可以两个都作,也就是在教书的同时,作文件资料等文献的翻译。
建议而已,具体的选择,是您自己做出的。
热心网友
时间:2024-11-24 06:27
主要看自己比较在意哪个方面。
首先,从工作压力来讲,翻译的压力更大,更辛苦。
从稳定来讲,教师比较有优势。
从收入和未来发展来讲,翻译比较有优势。
所以说,求安稳的,一般会偏向选教师。对自己有信心的,性格上又是不服输,不达顶峰不罢休的,建议选翻译。
女孩子的话选老师相对靠谱,女孩子生理上不适合长期出差以及高强度的工作。再者未来照看孩子也需要稳定的工作和有较多的非工作时间来教育孩子,所以翻译不是很适合。当然,可以选择由父母或者保姆来看管孩子。
选择的关键是选择不利的因素,如果能克服不利的因素,那就是正确的选择。
选择的智慧是不后悔,选了就后悔,所有的选择都是不正确的,只有选了,坚定的走下去,哪怕没人支持,也能成功。
热心网友
时间:2024-11-24 06:27
翻译更好,更有前途。