发布网友 发布时间:2022-04-30 17:50
共5个回答
热心网友 时间:2022-06-28 16:53
朱元璋登基后,为后代子孙选定了名字的第一个字,并要求第二个字按照“五行循环”的原则,使用火、土、金、水、木为偏旁。如此一来,为避祖先名讳或与同辈重名,朱明皇室的名字中,确实出现了很多生僻字,包括后来用为元素名的铬、钴、钋等。
至于说徐寿(1818—1884)在翻译《元素周期表》时,受过明朝诸王名字的启发,则属后人附会。理由很简单:
(1)没有可靠史料言及徐寿参考了朱明皇室的命名。
(2)铬、钴、钋等是生僻字不假,但《康熙字典》都有收录,徐寿无须去所谓“朱元璋家谱”或《明史·诸王世表》里“重新发现”。
在徐寿之前,美国传教士丁韪良、玛高温等已将一些元素名翻译为中文,但质量不佳(如丁韪良将钾译为“灰精”、砷译为“信石”等)。
在江南制造总翻译馆,徐寿采用“口译笔述”的方式,先由英国传教士傅兰雅把西方化学书籍逐句翻译为中文,自己记录后,再改正润色,使之符合中国人的语言习惯。他们就是在合作翻译《化学鉴原》(出版于1872年)的时候,遇到了化学元素名称的翻译问题。
徐寿和傅兰雅为化学元素的翻译,制定了三条标准:
第一,“原质之名,中华古昔已有者仍之,如金银铜铁铅锡汞硫磷碳是也”,即汉字中原有的元素名,如金、银、铜、铁等,直接使用。
第二,“昔人所译而宜者亦仍之,如氧气、淡气、轻气是也”,即前人翻译的元素名,如养气、淡气等较为恰当的,继续沿用。
第三,其他数十种“从古所未有”者,“今取罗马文之首音,译一华字,首音不合,而用次音,并加偏旁以别其类,而读仍本音。”意即是,符合第一、第二原则外的元素名,一律按照其英文读音的首音或次音,选取同音汉字,并配上金、石等表示特质的偏旁。②
这里的第三个点,后来成为化学元素中译的基本原则。
徐寿和傅兰雅共翻译了64种元素(金属49种,非金属15种),其中大约一半,同美国教会医师嘉约翰与何瞭然合译《化学初阶》的元素名一致;另外一半,如钙、钠、钴、钾等,则是首次作为元素名。《化学鉴原》所录64种元素的译名,有47种一直沿用至今。
热心网友 时间:2022-06-28 16:54
元素周期表 总部设在英国的国际纯粹与应用化*合会对元素名称有着最后决定权。近年发现的新元素不少使用在科学界有重大影响的人物的名字命名,以示纪念。比如,第101号元素钔是为纪念门捷列夫,第102号元素锘是为纪念诺贝尔。 2010年2月19日,国际纯粹与应用化*合会宣布,第112号化学元素已获正式名称“Copernicium”,相应元素符号为“Cn”。化学元素周期表中又添新成员。此次第112号元素的名称是为了纪念著名天文学家哥白尼,而选择2月19日为新元素正式冠名是因为这一天是哥白尼的生日。热心网友 时间:2022-06-28 16:54
明朝皇室使用的名字多偏僻杂糅,也许是朱元璋出身草莽,对于后世家族的文化素质非常重视,于是乎在关于家族定名制度之外,除了设置二十四位后人的首字排序之外,还对最后一字的偏旁制定了五行对应关系,字已经非常不够用了,只好使用了大量生僻字,还出现了造字取名的现象。热心网友 时间:2022-06-28 16:55
而他所使用的就不少朱元璋的“遗产”,例如钠、钾、钙、镍等。虽然这些字也不全是在明朝被生造出来的,但的确是明朝的皇族们重新将它挖出来,比方说钾字,在北宋修订的《广韵》中就有记录,但现在它早已失去了本意,成为了专职的元素名称热心网友 时间:2022-06-28 16:56
朱家子孙起那些奇葩的化学元素般的名字。在封建时代,皇族成员的命名虽然很讲究。按照他的设想,子孙们起名字都要按照“木火土金水”五行做偏旁,按照这个顺序来往下循环起名。他有26个儿子,给儿子起的名字全部都是木字旁的,比如大儿子朱标,四儿子朱棣。但对于大明王朝来讲,开国皇帝朱元璋的个人文化程度有限,他虽然当过和尚,却更信道教,学到了一些神秘谶纬之术,并做了有趣的尝试。