想考北外研究生(同传),该怎样复习(刚刚高考完)21
发布网友
发布时间:2023-10-22 02:35
我来回答
共3个回答
热心网友
时间:2024-12-04 15:56
英语专业考研四门科目,针对同传*(全国统考)、二外(德法俄日西,自选)、基础英语、英汉互译。除了*是统考以外,另外三门是北外自己出题,所以历年真题很重要。
二外,德语最难,一般很难捞到好分数,慎选
西语最简单,高分不少,但是一般本科院校有西语的很少,资料也少,如果本科院校有的话,最好不过
日法难度差不多,日语在2-3级之间,法语难度不到公共四级(姐就是学的法语,考研时还是挺占优势的)
俄语学的人太少了,不很了解
基础英语题型:1、改错(难度近似于英语专业八级的改错,建议看冲击波那本书做练习)
2、阅读(考北外的人都知道要看经济人、要看时代)阅读的难度就是外刊中的文章,先看新闻周刊吧,这个难度低一些,积累词汇、用法,配合阅读课,精读泛读有所区别
3、翻译,基英的翻译题相对于专业课的翻译来说还是简单,所以你在准备翻译课的时候,就一起准备了。
英汉互译题型:英译汉2段;汉译英2段,题材广泛,偏重经济、社会等时政类的题材,难度不小,要求极高。
北外的阅卷老师对于翻译作文的基本要求就是语法,单词拼写错误超过3个,直接3类文,不予考虑了。所以你在练习翻译的时候,一定要落在笔头上,不动手自己翻译,容易眼高手低,自己写出来了也就发现问题所在了。
给你一个大概的复习建议,大一大二打基础,重点是听说读写的基本功。特别要重视口语,北外真的特别特别看重口语,如果语音语调不好,那复试就真的没有希望了,毕竟同传靠的就是口语。还有就是词汇和阅读 这都是翻译的基础,词汇量直觉决定你译文的质量,是能用一些高级的词汇呢,还是用那些老生常谈都泛滥的词汇,阅读能力可以帮助你理解原文,翻译时一些难长句的分析理解都是靠阅读水平决定的。
写累了,下次再说考完专四以后吧。都是姐自己的经验,对于打好基础来说还是有帮助的。
热心网友
时间:2024-12-04 15:56
有目标,有拼劲,很好,还未进入大学就开始规划大学的学习很不容易了!我今年刚从大学毕业,4年的大学生活过的很浪费,也没考研。所以以一个失败者的身份告诉你:有你这种态度已经让你向成功踏近了一半!这种态度要坚持下去,你必定成功!
此外大学不只是一个学习的好场所,还是个磨练自己其他素质的好地方,大学是个小社会,千姿百态,要学会为人处世,来自各地的学生也个有特点,他们的世界观,人生观也会展现给你另外的世界,让你认识到人生不只是只有学习这么简单!
热心网友
时间:2024-12-04 15:56
其实上外的同传比北外好一点追问能不能详细介绍一下上外的同传,一直只关注北外的,不太了解