欲为平生一散愁,洞庭湖上岳阳楼。可怜万里堪乘兴,枉是蛟龙解覆舟。翻译成白话文是什么意思?
发布网友
发布时间:2022-05-01 19:12
我来回答
共4个回答
热心网友
时间:2023-10-24 06:35
个人理解:
在洞庭湖旁岳阳楼上,本想为一(这)生散尽愁绪。可惜勉强趁着兴致行走万里,仅仅是会掀覆行舟的蛟龙罢了。
蛟龙本是兴云覆雨引洪者,在此却只能掀覆行舟。
是作者多次迁谪、叹仕途不顺的感怀之作。
热心网友
时间:2023-10-24 06:35
欲为平生一散愁,洞庭湖上岳阳楼。可怜万里堪乘兴,枉是蛟龙解覆舟。翻译成白话文意思是想为一生一散愁,洞庭湖上岳阳楼。可怜里忍受乘兴,弯曲是蛟龙解倾覆的船。
热心网友
时间:2023-10-24 06:35
在洞庭湖旁岳阳楼上,本想为一(这)生散尽愁绪。可惜勉强趁着兴致行走万里,仅仅是会掀覆行舟的蛟龙罢了。
蛟龙本是兴云覆雨引洪者,在此却只能掀覆行舟。
是作者多次迁谪、叹仕途不顺的感怀之作。
热心网友
时间:2023-10-24 06:36
“欲为平生一散愁,洞庭湖上岳阳楼”
李商隐这里是总结了一下之前的故事,像张说、韩愈、刘禹锡等大家都在仕途不得志、被贬到了岳州,心情郁闷在岳阳楼坐一坐也是自然的。
“可怜万里堪乘兴,枉是蛟龙解覆舟”
李商隐从惠州跑到岳阳楼,本来是想要疏散胸中阴霾的。结果这么一看,嗯,无论风浪如何、驾船技艺如何,说到底我们翻不翻船都是要看蛟龙(隐喻皇帝)的心情如何……此情此景,怎么会不令诗人(个性有点阴柔啊)更加惆怅凄凉……