夜来香动态简谱伴奏
发布网友
发布时间:2024-07-12 19:28
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2024-07-12 23:01
歌曲《夜来香》发行于民国三十三年(1944年),原唱者是日籍双语歌影明星李香兰,作词作曲者为黎锦光先生。1950年,李香兰在日本发行了日语版《夜来香》,成为该曲日语版的首唱者。《夜来香》不仅广受欢迎,还有超过80种不同版本,被邓丽君等众多歌手翻唱。
《夜来香》由黎锦光作词作曲,最初由李香兰演唱,一度被认为是日本占领区的精神麻醉歌曲,因而归类为“靡靡之音”。尽管如此,因其旋律优美,后来仍有许多翻唱版本,尤其是邓丽君的版本颇受欢迎。《夜来香》也被视为黎锦光和中国流行歌曲的里程碑之作,在全球范围内有超过80种版本。
歌曲的歌词包括中文和英文版本,中文歌词描述了南风吹拂、夜莺悲鸣和花儿入梦的景象,夜来香在此中独自绽放,散发着芬芳。歌曲表达了对夜色、夜莺歌声和花般梦境的喜爱,以及对夜来香的赞美。
创作《夜来香》的灵感来源于1944年初秋的一个晚上,黎锦光在录音棚外感受南风吹拂和花香,以及夜莺的啼唱,这些美好的时刻激发了他的创作灵感。他回家后彻夜未眠,将这些美妙的景象和旋律在脑海中反复推敲,最终创作出了《夜来香》。
《夜来香》在沦陷区广为流传,尽管深受欢迎,但因其风格绵软,以及李香兰的日本身份,一度被认为是日本侵略者用来麻醉占领区国民的歌曲,因而受到了限制。
进入20世纪80年代,邓丽君的翻唱使《夜来香》再次在中国大陆走红,但一度被错误地认为是“精神污染”和“汉奸歌曲”,因而被禁。然而,随着时间的推移,《夜来香》已经解禁,它的开放与包容精神值得人们欢欣鼓舞,体现了改变带来的进步。