外国诗歌 当你老了
发布网友
发布时间:2024-07-13 02:51
我来回答
共3个回答
热心网友
时间:2024-08-01 21:22
When you are old (当你老了)
When you are old
When you are old and grey and full of sleep,
And nodding by the fire, take down this book,
And slowly read, and dream of the soft look
Your eyes had once, and of their shadows deep;
How many loved your moments of glad grace,
And loved your beauty with love false or true,
But one man loved the pilgrim Soul in you,
And loved the sorrows of your changing face;
And bending down beside the glowing bars,
Murmur, a little sadly, how Love fled
And paced upon the mountains overhead
And hid his face amid a crowd of stars.
当你老了
冰心译
当你老了,头发花白,睡意沉沉,
倦坐在炉边,取下这本书来,
慢慢读着,追梦当年的眼神
那柔美的神采与深幽的晕影。
多少人爱过你青春的片影,
爱过你的美貌,以虚伪或是真情,
惟独一人爱你那朝圣者的心,
爱你哀戚的脸上岁月的留痕。
在炉栅边,你弯下了腰,
低语着,带着浅浅的伤感,
爱情是怎样逝去,又怎样步上群山,
怎样在繁星之间藏住了脸。
热心网友
时间:2024-08-01 21:23
When you are old
——William Butler Yeats
When you are old and gray and full of sleep,And nodding by the fire,take down this book, And slowly read,and dream of the soft look Your eyes had once,and of their shadows deep;
How many loved your moments of glad grace,
And loved your beauty with love false or true;
But one man loved the pilgrim soul in you,
And loved the sorrows of your changing face;
And bending down beside the glowing bars,
Murmur,a little sadly,how love fled
And paced upon the mountains overhead,
And hid his face amid a crowd of stars
下面这个版本是最多人喜欢的:
当你老了
——威廉·巴特勒·叶芝
当你老了,头白了,睡思昏沉,
炉火旁打盹,请取下这部诗歌,
慢慢读,回想你过去眼神的柔和,
回想它们昔日浓重的阴影;
多少人爱你青春欢畅的时辰,
爱慕你的美丽,假意或者真心,
只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,
爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹;
垂下头来,在红光闪耀的炉子旁,
凄然地轻轻诉说那爱情的消逝,
在头顶的山上它缓缓踱着步子,
在一群星星中间隐藏着脸庞。
袁可嘉 译
热心网友
时间:2024-08-01 21:24
when you oid when you aye oid
外国诗歌 当你老了
When you are old (当你老了)When you are old When you are old and grey and full of sleep,And nodding by the fire, take down this book,And slowly read, and dream of the soft look Your eyes had once, and of their shadows deep;How many loved your moments of glad grace...
外国著名的诗歌,短小优美的,蟹蟹,多写点。。。蟹蟹了啊!!!
我要凭那野鹿似的眼睛誓语:你是我的生命,我爱你。还有我久欲一尝的红唇,还有那轻盈紧束的腰身;我要凭这些定情的鲜花,它们胜过一切言语的表达;我要说,凭爱情的一串悲喜:你是我的生命,我爱你。雅典的少女啊,我们分了手;想着我吧,当你孤独的时候。虽然我向着伊斯坦堡飞奔,雅典却抓住我...
关于希腊神话的外国诗歌
叶芝(爱尔兰)-当你老了(我本人喜欢这个版本的翻译)当你老了,白发苍苍,睡意朦胧,在炉前打盹,请取下这本诗篇,慢慢吟诵,梦见你当年的双眼 那柔美的光芒与青幽的晕影;多少人真情假意,爱过你的美丽,爱过你欢乐而迷人的青春,唯独一人爱你朝圣者的心,爱你日益凋谢的脸上的哀戚;当你佝偻着,在...
很优美的外国诗歌,长篇的,谢谢,如果好一定采纳。
当你老了,白发苍苍,睡意朦胧,在炉前打盹,请取下这本诗篇,慢慢吟诵,梦见你当年的双眼。那柔美的光芒与青幽的晕影;多少人真情假意,爱过你的美丽,爱过你欢乐而迷人的青春,唯独一人爱你朝圣者的心,爱你日益凋谢的脸上的哀戚。当你佝偻着,在灼热的炉栅边,你将轻轻诉说,带着一丝伤感:逝去的...
外国的诗
《当你年老时》作者:叶芝(爱尔兰)当你老了,头白了,睡意昏沉,炉火旁打盹,请取下这部诗歌,慢慢读,回想你过去眼神的柔和,回想它们昔日浓重的阴影;多少人爱你青春欢畅的时辰,爱慕你的美丽,假意或真心,只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹;垂下头来,在红光闪耀的炉子...
外国诗剧
1、当你老了(爱尔兰/叶芝)当你老了,青丝染上霜斑;当你睡意沉沉,倦坐炉边。请取下这本诗集,慢慢阅读,回想你过去柔和的眼眸及幽暖的影子。多少人爱你青春欢畅的时辰,以真心或假意恋着你美丽的容颜。只有一人深深地爱着你圣洁的灵魂,爱你衰老的脸上痛苦的皱纹。当你在温暖的炉旁低下头,凄然...
外国十首很短的诗是什么?有哪些?
10首很短的外国诗是:1、《当你老了》——叶芝 当你老了,头白了,睡意昏沉。炉火旁打盹,请取下这部诗歌。慢慢读,回想你过去眼神的柔和。回想它们昔日浓重的阴影。多少人爱你青春欢畅的时辰。爱慕你的美丽,假意或真心。只有一个人爱你那朝圣者的灵魂。爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹。垂下头来,在...
歌词中有:多少人喜欢年轻的你,而我愿意和你一起老去。这一段,求歌名...
《当你老了》比较符合。原歌词是一首外国诗歌,作者是爱尔兰诗人:威廉·巴特勒·叶芝。后由赵照谱曲,在2014年《中国好歌曲》节目中演唱,2015年春晚时经由莫文蔚演唱而被大家熟知。歌词:当你老了 头发白了 睡意昏沉 当你老了 走不动了 炉火旁打盹 回忆青春 多少人曾爱你青春欢畅的时辰 爱慕你的美丽...
有哪些外国诗歌被改变成了歌曲
《当你老了》是威廉·巴特勒·叶芝于1893年创作的一首诗歌,是叶芝献给所爱毛特·冈妮热烈而真挚的爱情诗篇。When you are old。When you are old and grey and full of sleep。 And nodding by the fire, take down this book。And slowly read, and dream of the soft look Your eyes ...
外国经典诗歌
一、《当你老了》——(爱尔兰)叶芝 当你老了,头发花白,睡意沉沉,倦坐在炉边,取下这本书来,慢慢读着,追梦当年的眼神 那柔美的神采与深幽的晕影。多少人爱过你青春的片影,爱过你的美貌,以虚伪或是真情,惟独一人爱你那朝圣者的灵魂,爱你哀戚的脸上岁月的留痕。在炉栅边,你弯下了腰 ,...