记游松风亭字词翻译记游松风亭节奏划分
发布网友
发布时间:2024-07-04 04:42
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2024-07-04 12:32
关于记游松风亭字词翻译,记游松风亭节奏划分这个很多人还不知道,今天来为大家解答以上的问题,现在让我们一起来看看吧!
1、(1)解释下列句中加点的词语。
2、①但少闲人如吾两人者耳 ②折处辄为潭 ③余尝寓居惠州嘉祐寺 ④思欲就林止息 (2)翻译下列语句。
3、①怀民亦未寝,相与步于中庭。
4、 ②水崖有巨人迹数十,所谓“佛迹”也。
5、 ③望亭宇尚在木末,意谓是如何得到? (3)[甲]文“解衣欲睡,月色入户,欣然起行”一句中,“入户”二字生动传神,下列语句与此用法相同的一项是( )A.雪溅雷怒,可喜可畏。
6、 B.由是如挂钩之鱼,忽得解脱。
7、C.击汰中流,掬弄珠璧。
8、 D.进则死敌,退则死法,(4)[甲][乙][丙]三文语言练达,层次分明。
9、都是以什么为顺序来记游的?[乙]文主要记游了哪几件事?用简要语言概括出来。
10、顺序: 事件: (5)苏轼这三篇文章分别写于被贬黄州、惠州期间,尽管所处时期不同、年龄不同、地点不同,但所展露的胸怀却是不变的。
11、这贯穿一致的胸怀是什么?作者为什么能做到这样?用[丙]文中的一句话来作答,并略作阐释。
12、 ①胸怀: ②原因: ③阐释:12.(1)①只是 ②就 ③曾经 ④靠近(2)①张怀民也没睡,于是我们一起在庭院散步。
13、 ②水边的山石上有几十处巨人的脚印,这便是人们所说的“佛迹”。
14、 ③看见松风亭的屋檐还在树林的远处,心想怎样才能到得了?(3)A (4)作者的游踪;浴温泉、赏悬瀑、看佛迹、观山火、月下击水。
15、(5)①旷达乐观,随缘自适; ②虽兵阵相接,鼓声如雷霆,进则死敌,退则死法,当恁么时也不妨熟歇; ③“熟歇”既是旅途意义上的休息, 也暗指仕途之休歇,作者心底早已顿悟人生,心灵获得解脱,摆脱了官场名利等世俗的束缚,心生旷达 阅读下面的古诗文,分别回答问题。
16、《记承天寺夜游》和《游白水[1]》比较阅读【甲】元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。
17、 念无与为乐者,遂至承天寺,寻张怀民,怀民未寝,相与步中庭。
18、 庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。
19、何夜无月,何处无松柏,但少闲人如吾两人者耳。
20、【乙】绍圣元年十月十二日,与幼子过[2]游白水佛迹院,浴于汤池,热甚,其源殆可熟物。
21、循山而东,少北,有悬水百仞,山*折,折处辄为潭,深者磓石五丈[3],不得其所止;雪溅雷怒,可喜可畏。
22、水际有巨人迹数十,所谓佛迹也。
23、暮归倒行,观山烧,火甚,俯仰度数谷。
24、至江上月出,击汰中流,掬弄珠璧。
25、到家二鼓,复与过饮酒,食馀甘煮菜[4],顾影颓然,不复甚寐,书以付过。
26、东坡翁。
27、【注释】 [1]白水:山名,在今广东博罗县东北。
28、《舆地纪胜》说:“山有瀑布泉二十丈,下有石坛,佛迹甚异。
29、”[2] 幼子过:苏轼的第三子苏过。
30、磓(zhuì):当作“缒”,音同字误。
31、[3]缒,用绳子拴住人或物放下去。
32、[4]馀甘:即橄榄。
33、1.用“/”给下面的句子划分节奏。
34、(划一处)与幼子过游白水佛迹院2.解释句中加点字的意义。
35、顾影颓然 但少闲人如吾两人者耳3.下面各项句子中加点字意义相同的一项是( )A.①浴于汤池 ②三顾臣于草庐之中B.①引喻失义,以塞忠谏之路也 ②投以骨C.①循山而东 ②而戍死者故十六七D.①不得其所止 ②其如土石何4.用现代汉语翻译下面句子。
36、庭下如积水空明,水中藻荇交横5.甲、乙两文都是苏轼的写景文,但表达感情却不同,请你说说甲乙分别表达了作者怎样的思想感情?1.与幼子过/游白水佛迹院2.顾:回头看 但;只3.A4.月光照在院中,如水一般清明澄澈,竹子和松柏的影子,就像水中交错的藻、荇。
37、5.甲、有贬谪的悲凉,人生的感慨,赏月的欢喜,漫步的悠闲等种种微妙复杂的感情。
38、乙、表达了作者对自然的亲近和热爱。
39、(或者表现了东坡老人随遇而安、游兴不减的情感。
40、)评分意见:主要意思对即可。
记游松风亭节奏划分
节奏划分如下:余尝/寓居/惠州/嘉祐寺,纵步/松风亭下。足力/疲乏,思欲/就亭止息。望亭宇/尚在木末,意谓是/如何得到?良久,忽曰:“此间/有甚么/歇不得处?”由是/如挂钩之鱼,忽得解脱。若人悟此,虽/兵阵相接,鼓声/如雷霆,进则/死敌,退则/死法,当恁么时/也不妨熟歇。翻译我曾...
记游松风亭字词翻译记游松风亭节奏划分
关于记游松风亭字词翻译,记游松风亭节奏划分这个很多人还不知道,今天来为大家解答以上的问题,现在让我们一起来看看吧!1、(1)解释下列句中加点的词语。2、①但少闲人如吾两人者耳 ②折处辄为潭 ...
记游松风亭文言文翻译
1、译文:我曾经借住惠州嘉佑寺。一日,在松风亭附近散步,感觉脚力不堪疲乏,想到亭子里休息。却看见松风亭的屋檐还在树林的远处,心里想什么时候才能走到啊?后来转念又一想,突然有了体会:“这里为什么就不能休息呢?”一下子明白过来,就好比上钩的鱼儿,忽然得到解脱。如果能悟解到这一点,即使...
记游松风亭文言文翻译
1译文我曾经借住惠州嘉佑寺一日,在松风亭附近散步,感觉脚力不堪疲乏,想到亭子里休息却看见松风亭的屋檐还在树林的远处,心里想什么时候才能走到啊后来转念又一想,突然有了体会“这里为什么就不能休息呢;翻译 我曾经住在惠州的嘉祐寺,信步走到松风亭下,感到腿酸疲乏,很想找个能躺下的地方休息...
记游松风亭翻译
余尝寓居惠州嘉佑寺,纵步松风亭下。足力疲乏,思欲就亭止息。望亭宇尚在木末,意谓是如何得到?良久,忽曰:“此间有甚么歇不得处?”由是如挂钩之鱼,忽得解脱。若人悟此,虽兵阵相接,鼓声如雷霆,进则死敌,退则死法,当恁么时也不妨熟歇。注释:1、尝:曾经。2、寓居:暂居。3、纵步:...
《记游松枫亭》是什么意思?
松声如涛,是当时的游览胜地。苏轼游松风亭为宋哲宗绍圣元年(1094)十月间事。时章惇为相,东坡知定州,谪知英州,未到任再贬宁远军节度副使,惠州安置。政治打击接踵而来,然而仍怀着极高的兴致游览了松风亭。文章记录了游览时轻松愉悦的心情,显示了对待贬谪的旷达态度,读来理趣盎然。
记游松风亭中重点词语翻译
①松风亭:位于惠州嘉祜寺。 ②寓居:暂居。纵步:放开脚步走。 ③床:坐卧之具。一本作“林”。 ④木末:树颠。末,梢。 ⑤意谓:心中以为,文中有“心想”之意。 ⑥死敌:死于敌手。
余尝寓居惠州嘉祐寺翻译
翻译为:我曾经寄居在惠州的嘉佑寺。出自北宋苏轼《记游松风亭》,原文为:余尝寓居惠州嘉祐寺,纵步松风亭下。足力疲乏,思欲就亭止息。望亭宇尚在木末,意谓是如何得到?良久,忽曰:“此间有甚么歇不得处?”由是如挂钩之鱼,忽得解脱。若人悟此,虽兵阵相接,鼓声如雷霆,进则死敌,退则...
求《 檀弓下》和《记游松风亭》译文谢了
余尝寓居惠州嘉佑寺,纵步松风亭下。足力疲乏,思欲就亭止息。望亭宇尚在木末,意谓是如何得到?良久,忽曰:“此间有什么歇不得处?”由是如挂勾之鱼,忽得解脱。若人悟此,虽兵阵相接,鼓声如雷霆,进则死敌,退则死法,当恁么时也不妨熟歇。译文:东坡曾经借住惠州嘉佑寺。一日,在松风...
游记松风亭文言文
《记游松风亭》 余尝寓居惠州嘉佑寺,纵步松风亭下。足力疲乏,思欲就亭止息。望亭宇尚在木末,意谓是如何得到?良久,忽曰:“此间有什么歇不得处?”由是如挂勾之鱼,忽得解脱。若人悟此,虽兵阵相接,鼓声如雷霆,进则死敌,退则死法,当恁么时也不妨熟歇。 译文: 东坡曾经借住惠州嘉佑寺。一日,在松风亭...