发布网友 发布时间:2024-07-03 02:05
共5个回答
热心网友 时间:2024-08-16 17:22
朗文里的解释(also "ax" used in American english)并且词类归属于informa,这也刚好契合了小说用词基于口语化。这是一种非常久远用词,现在基本没有人会这样讲了,现在口语化表达开除常用的就是 you're fire. 题外话;大部分人的回答都太随便了,甚至自己可能都还不明白,题主需要的是一个单词的解释,而不是一段话的机器翻译
热心网友 时间:2024-08-16 17:23
意思是说我被开除了!热心网友 时间:2024-08-16 17:30
根据上文They kicked me out判断,这里got the ax 是被开除的意思。全句可翻译为:我被开除了 。 学校经常开除人。热心网友 时间:2024-08-16 17:21
意思是说我被开除了!热心网友 时间:2024-08-16 17:28
原来如此热心网友 时间:2024-08-16 17:22
朗文里的解释(also "ax" used in American english)并且词类归属于informa,这也刚好契合了小说用词基于口语化。这是一种非常久远用词,现在基本没有人会这样讲了,现在口语化表达开除常用的就是 you're fire. 题外话;大部分人的回答都太随便了,甚至自己可能都还不明白,题主需要的是一个单词的解释,而不是一段话的机器翻译
热心网友 时间:2024-08-16 17:21
原来如此热心网友 时间:2024-08-16 17:26
意思是说我被开除了!热心网友 时间:2024-08-16 17:26
意思是说我被开除了!热心网友 时间:2024-08-16 17:26
根据上文They kicked me out判断,这里got the ax 是被开除的意思。全句可翻译为:我被开除了 。 学校经常开除人。