请热心真诚的朋友帮我翻译成韩文,很感谢!
发布网友
发布时间:2024-07-03 06:51
我来回答
共4个回答
热心网友
时间:2024-07-15 09:10
오빠, 수고했어요! 오는 요 며칠동안 넘 바빴어요, 언어상에서 완전히 교류하지 못하니깐 맘속에 할말은 많은데 표달하지 못하고 있어요, 하지만 난 당신의 진정을 느꼈어요, 때문에 당신을 믿고, 당신도 날 믿어줘요.
비록 교류하긴 어려워도 사실 난 당신과 말하길 좋아해요, 아무튼 내가 알아듣지 못하더라도 되도록이면 한국말로 말하세요, 난 꼭 한국어를 열심히 배울거예요.
저의 부모님들이 당신의 부모님들한테 "당신들은 아주 훌륭한 아들을 보았습니다, 저희들도 아주 승인하고 있기때문에 딸을 당신들한테 맏깁니다, 이 인연이 있기에 어른들로서 애들한테 축복합니다, 달콤하고 행복한 가정을 꾸리는것은 모두 우리들의 희망입니다." 라고 얘기하셨습니다.
금방전까지도 옆에 있던것이 지금은 천리밖에 있네요, 뭔가 좀 서운하기도 하고 맘속에 기다리는것이 있어요......몸 조심하고 담배 적게 피우세요.
난 당신을 그리워할거예요, 당신의 선물은 아주 맘에 들어요, 난 그냥 몸에 지니고 다닐거예요, 감사해요.
热心网友
时间:2024-07-15 09:06
不了解股票翻译的不错,应该是自己翻的,至于罗礼儒貌似是用翻译工具翻的,建议你还是用上面的好点,要不看的人会莫名其妙的,呵呵
不过像私人信件这种东西还是尽量自己翻好啊,因为自己的感情啊,情绪啊,别人是翻不出来的,你要好好学习韩语哦
热心网友
时间:2024-07-15 09:05
'不了解股票’翻译的很好的,但是我觉得最好把其中的'당신'改成‘오빠'更好些
热心网友
时间:2024-07-15 09:12
偶十分乐意为你翻译
열심히 일한 형님! 요즘 너무 짧은, 그리고 언어, 모든 커뮤니케이 션의 부족 어서, 거기에 마음이 많이 그들은 아니지만, 당신의 성의를 생각 했지, 그래서 난 당신을 믿어요, 당신이 나를 믿지 싶어요.
비록 의사 소통을 위해, 아니 무슨 일이 있더라도 나는 가능한 한 많은 경우에도 한국 말한대로 이해가 안 어렵다는 사실에서, 나는 당신에게, 내가 한국어를 배우려고한다 말하는 것 같아요.
내 부모님과 같은 것이라고 부모님 말 넌 아주 좋은 아들이 우리가 그를 인정하는 몇 가지 일들은, ", 그리고 자신의 딸이 당신에게 위탁, 거기에 결혼, 장로로있다, 그리고 우리는 그들을 행복하게 행복하게 구축하고자하는 가족은 우리 모두가 싶다. "
그냥 가만히있어 주위가 1,000 마일 거리, 그리고 손실의 일부 감각의 숫자, 그리고 내 심장에 대한 걱정 것이라고 ... ... 메모를 찍은이 그 시체 일부 담배를 줄이려고.
난 너의 재능처럼 당신이 그리울거야, 난 항상 가지고 다니는 것입니다 감사합니다.