发布网友 发布时间:2024-07-07 03:01
共2个回答
热心网友 时间:2024-08-02 16:56
清楚点,看不见热心网友 时间:2024-08-02 17:01
原文一屠暮行,为狼所逼。道傍有夜耕者所遗行室,奔入伏焉。狼自苫(shàn)中探爪入。屠急捉之,令不可去。顾无计可以死之。惟有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕(shǐ)之法吹之。极力吹移时,觉狼不甚动,方缚以带。出视,则狼胀如牛,股直不能屈,口张不得合。遂负之以归。非屠,乌能作此谋也!三事皆出于屠;则屠人之残,杀狼一亦可用也。译文有一个屠夫,傍晚走在路上,被狼紧紧地追赶着。路旁有个农民留下的田间休息处,他就跑进去躲藏在里面。凶恶的狼从苫房的草帘中伸进两只爪子。于是屠夫急忙捉住狼爪,不让它离开,只是没有办法可以杀死它。只有一把不满一寸长的小刀,就用它割破爪子下面的狼皮,用吹猪的方法往里吹气。(屠夫)用力吹了一阵儿,觉得狼不怎么动了,才用绳子把狼腿捆起来。出去一看,只见狼浑身膨胀,就像一头牛。四条腿直挺挺地不能弯曲,张着嘴也无法闭上。屠夫就把它背回去了。(如果)不是屠夫,谁有这个办法呢?解释词语暮(mu):傍晚。为(wei):被。遗(yi):留下。伏(fu):躲藏(也有人说是埋伏,躲藏更符合当时情景。)去(qu):离开。盈(ying):超过。不盈(bu ying):不满,不足。负(fu):背。行室(xing shi):指农民在田中所搭的草棚。苫(shàn):用草编的席子。去(qu):离开。豕(shǐ):猪。方(fang):才。则(ze):就。股(gu):大腿。乌(wu):哪里,怎么。顾(gu):但是死之(sizhi):杀死它 来自百度百科