帮忙翻译 一段日语 ながねるきせつのまんなかで,ふとひのながさをかん...
发布网友
发布时间:2024-04-29 17:46
我来回答
共5个回答
热心网友
时间:2024-08-22 16:34
ながねるきせつのまんなかで,ふとひのながさをかんじます
「流れる季节の真ん中で、ふと日の长さを感じます」
在岁月(季节)的流逝中,忽然感觉到光阴的漫长。
(这里的【ふと】译成:忽然、不经意等,可根据上下文或作者的本意判断)
请参考
热心网友
时间:2024-08-22 16:30
都不是句子,前言不搭后语。可能是我水平低吧
热心网友
时间:2024-08-22 16:36
按LZ的一字一句位;
ながねるきせつのまんなかで,ふとひのながさをかんじます。(片假名)
长寝る季节の真ん中で、ふと日の长さを感じます。(日语)
在睡个大觉的季节的时候,忽然感到太阳照的时间长了。
热心网友
时间:2024-08-22 16:30
一公升的眼泪里的歌曲啊
三月九日
歌名:三月九日
歌手:Remioromen(レミオロメン)
作词:藤卷亮太
作曲:藤卷亮太
歌词:
流れる季节の真ん中で (在在流动的季节里)
ふと日の长さを感じます (忽然间感觉到时间的长度)
せわしく过ぎる日々の中に (匆匆忙忙流逝的每一天)
私とあなたで梦を描く (我跟你编织着梦想)
3月の风に想いをのせて (3月的风乘载着想像)
樱のつぼみは春へとつづきます (只要春天到了樱花就会持续绽放)
溢れ出す光の粒が (洒落而下的阳光)
少しずつ朝を暖めます (一点一点的温暖了早晨)
大きなあくびをした后に (打了一个大大的呵欠)
少し照れてるあなたの横で (有点害羞的你在我身边)
新たな世界の入口に立ち (站在一个崭新的世界的入口)
气づいたことは 1人じゃないってこと (回过神来已经不是孤单一个人)
瞳を闭じれば あなたが (闭上双眼)
まぶたのうらに いることで (你就在我的眼眸里)
どれほど强くなれたでしょう (能够变得多坚强呢)
あなたにとって私もそうでありたい (对你而言 我也是这么的希望着)
砂ぼこり运ぶ つむじ风 (旋风拌着沙尘)
洗濯物に络まりますが (把晒在外面的衣服缠绕着)
昼前の空の白い月は (中午前天空上那白色的月亮)
なんだかきれいで 见とれました (觉得好美好美而看得入了迷)
上手くはいかぬこともあるけれど (虽然也会遇到不顺遂的事)
天を仰げば それさえ小さくて (抬头看看天空就会发现 那有多微不足道)
青い空は凛と澄んで (蓝天那么的清澈)
羊云は静かに摇れる (像羊群般的云静静的飘荡)
花咲くを待つ喜びを( 等待花开的喜悦)
分かち合えるのであれば それは幸せ (如果能跟你一起分享 那就是幸福)
この先も 邻で そっと微笑んで (在那之前 也有我在你身边 静静的微笑着)
瞳を闭じれば あなたが (闭上双眼)
まぶたのうらに いることで (你就在我的眼眸里)
どれほど强くなれたでしょう (能够变得多坚强呢)
あなたにとって私もそうでありたい (对你而言 我也是这么的希望着
热心网友
时间:2024-08-22 16:35
在流逝的岁月里,感受到了日子的冗长