求普希金《厄尔巴岛的拿破仑》另一译本。目前我有的是这个版本的_百度...
发布网友
发布时间:2024-04-29 20:46
我来回答
共2个回答
热心网友
时间:2024-06-18 19:43
厄尔巴岛上的拿破仑
晚霞在大海的深渊中熄灭,
寂静笼罩在阴霾的厄尔巴岛上,
在淡淡的云中静静穿行的
是朦胧的月亮;
天空和蓝色的海面交织一体,
在那雾霭朦胧的苍茫的西方。
拿破仑孤独置身于夜的黑暗,
坐在荒凉的峭壁上。
这祸首的脑中充满阴郁的思想,
他幻想用新的镣铐锁住欧洲,
他将阴暗的目光投向远岸,
在狠狠地低吼:
“周围的一切都沉入死寂的梦,
疯狂波浪的深渊睡在雾中,
不见一只破旧的小舟在海上,
也无饥饿的野兽在坟墓上呼号,
我孤身一人,充满躁动的思想……
哦,沉睡海水的寂静将结束,
恭顺的波浪将在船舵下翻滚,
很快就将载我去向远方?……
夜,你在厄尔巴的峭壁上汹涌吧,
更深地隐入乌云吧,月亮!
无畏的卫队在将我等待。
他们已经在整装待发!
世界已在我面前套上枷锁!
越过黑色的深渊走向你们,
我要让死亡的风暴再次怒吼!
战火将燃起,胜利手持利剑,
将跟着高卢的雄鹰飞翔,
鲜血的河将在山谷中翻滚,
我将用雷霆掀翻一个个宝座,
我将粉碎欧罗巴神奇的坚盾!……
但周围的一切都沉入死寂的梦,
疯狂波浪的深渊睡在雾中,
不见一叶破旧的小舟在海上,
也无饥饿的野兽在坟墓上呼号,
我孤身一人,充满躁动的思想……
哦幸福!凶恶的诱惑者,
你像一场甜蜜的梦,自眼前消隐,
你原是我幼年忠诚的抚育者,
风暴是我秘密的守护神!
曾几何时,通过无形的路,
你将我领上了皇帝的宝座,
你用你那只大胆的手
将皇冠戴上了我的额头!
曾几何时,各族人民
颤抖着将自由给我献上,
将一面面尊严的旗帜垂下,
炮火硝烟在我四周翻腾
闪亮的荣光聚在我头顶,
它张开翅膀在将我遮挡?……
但可怕的乌云悬挂在莫斯科城上,
复仇的雷声在响!……
字数限制发不了全文,你给我留个邮箱我发给你
热心网友
时间:2024-06-18 19:48
没听明白