我在作文书上又看见的一个句子,我查了一下电子字典,但是我还是不敢确定...
发布网友
发布时间:2024-05-01 15:31
我来回答
共2个回答
热心网友
时间:2024-06-18 07:37
请仔细观察这句话的语序,你会发现这是一个倒装句。
Among many of the benefits 这是一个介词短语,英语中当介词短语置于句首是要全部倒装。相似的例子有: Behind my house stands a tree. With me are Mr.Lin Shuiqing.
至于你说的,the service of前面的and要不要,我的看法是可以不要,在service前面加逗号就可以了。这个倒装句还原为正常语序是An improvement in the availability and service of various products and a positvie change in the locality are among many of the benefits. 两个and连接的是并列的三个主语。
这句话可以翻译成: 产品可用性和服务的提升以及市场的积极转变,都是其益处。
我是高中英语教师,希望能帮到你^-^
热心网友
时间:2024-06-18 07:32
当中的许多好处是在各种产品的可用性和服务,并在当地positvie变化的改善。