请帮我翻译下面几句德语,谢谢~!
发布网友
发布时间:2024-05-01 13:03
我来回答
共4个回答
热心网友
时间:2024-08-13 06:33
嗯 试译如下:
1.当前的形势(局势)的变化在可预见的时间范围内还是不确定的。
2.我所指的不是恐惧的状态,而是当恐惧过去后的状态。
3.(PS这句中Selbstaedingkeit该是Selbstaendigkeit;nere该是neue吧)由于从小就培养其独立性,所以对于她而言,适应一个新的生活环境是很容易的。
4.跳上行驶中的火车是不允许的。
热心网友
时间:2024-08-13 06:33
Eine Veraederung der Situation wird in absehbarer(可预见的)Zeit wohl nicht feststellbar sein.
2。Nicht den Zustand der Angst meine ich,sondern den Zustand danach-wenn die Angst vor ist.
3。Von klein auf zur Selbstaedingkeit erzogen,fiel es ihr sehr leicht,sich in die nere Umgebung einzufuegen.
4. Es ist nicht erlaubt,auf fahrende Zuege zu springen
热心网友
时间:2024-08-13 06:34
希望能帮到你:
第一甲维拉阶梯形势在可预见的将来(可预见的)时间不得检出。
第2次,而不是国家的恐惧,我认为,但如果当时的国家的恐惧不是那样 。
第3次从童年到中年提出的,它非常略有下降,到环境内雷插入。
4 。这是不允许火车跳转。
热心网友
时间:2024-08-13 06:34
1.在可预见的时间内情况的改变是不肯定的。
2.我指的不是恐惧时的状况,而是恐惧过后的状况。
3.因从小自立,对她来说,融入到新的环境很简单。
4.不允许往正在行驶的火车上跳。