发布网友 发布时间:2024-05-01 12:26
共1个回答
热心网友 时间:2024-05-12 18:34
在英语中,"except"、"besides"和"apart from"等介词短语常用于表达“除了……之外”的含义,它们各自有不同的用法和侧重点。让我们一起来深入理解这些表达的区别:
这个短语,如同"besides",通常用于表达“除了……之外还有”,既可以包括也可以不包括被排除的部分。例如:Apart from the yellow pencil, I also have a green pencil in my pencil box,它既可以理解为你只有一支*铅笔,也可以理解为除了*铅笔,你还有绿色的。
然而,当它与"except for"相比,"apart from"更倾向于强调包含,具有更强的肯定意味。
当"but"作介词使用时,如在"I have no choice but to listen to him"中,它明确表示排除,且不包括被排除的部分。这里的"but"常用于强调无可选择的境况。
值得注意的是,当"but"前有实义动词时,其后的不定式会省略"to",如"He could do nothing but help her"。
"Except"与"but"同义,也用于排除,但后面通常接同类事物。例如:"Li works every day except Sunday",表明李除了星期天以外每天都工作。
与"apart from"不同,"except"后面可以接副词、介词短语和从句,如"I didn't tell him anything except that I was tired"。
当用作介词时,"besides"表示的是附加和肯定的关系,如"I can speak French besides Chinese and English",说明你会说三种语言,包括法语。
"Except for"用于修正前文的整体描述,通常用于强调主次或从属关系,如"Except for an old lady, the bus was empty",强调的是车上除了一位老太太以外空无一人。
通过对比,我们可以看出这些短语在表达“除了……之外”时,各自侧重于不同的语境和细节。