"文件容量太大了,没能接收到"翻译成日语。说话的场景是...
发布网友
发布时间:2024-05-07 01:58
我来回答
共3个回答
热心网友
时间:2024-06-01 08:47
借此勘误,请楼上谅解!
误:恐れ入りますが、このファイルは大きすぎて、受信できませんでした。
正:恐れ入りますが、あのファイルは(サイズが)大きすぎたのせいか、まだ、着信されていないです。
说明:1)因为还没有收到文件,说明文件不在近处,而在“远方”!2)没有收到文件的准确原因还不能肯定的,原文说的原因充其量只是一种主观推测的,所以句中必须使用“か”,表示“不定”,~!3)文件是对方发送出来的,可否正常收到,我方无法掌控的,所以只能用”着信”。
热心网友
时间:2024-06-01 08:50
恐れ入りますが、このファイルは大きすぎて、受信できませんでした。
热心网友
时间:2024-06-01 08:48
ファイルサイズが大きすぎる、受信しませんでした
读音是:Fairusaizu ga ōki sugiru, jushin shimasendeshita