发布网友 发布时间:2024-05-06 05:31
共1个回答
热心网友 时间:2024-07-27 17:25
1、古诗行行重行行拼音版
xíngxíngchóngxíngxíng
行行重行行
xíngxíngchóngxíngxíng,yǔjūnshēngbiélí。
行行重行行,与君生别离。
xiāngqùwànyúlǐ,gèzàitiānyīyá。
相去万余里,各在天一涯。
dàolùzǔqiěcháng,huìmiànānkězhī?
道路阻且长,会面安可知?
húmǎyīběifēng,yuèniǎocháonánzhī。
胡马依北风,越鸟巢南枝。
xiāngqùrìjǐyuǎn,yīdàirìyǐhuǎn。
相去日己远,衣带日已缓。
fúyúnbìbáirì,yóuzǐbùgùfǎn。
浮云蔽白日,游子不顾返。
sījūnlìngrénlǎo,suìyuèhūyǐwǎn。
思君令人老,岁月忽已晚。
qìjuānwùfùdào,nǔlìjiācānfàn。
弃捐勿复道,努力加餐饭。
2、译文:
走啊走啊走一直在不停的走,就这样与你活生生的分离。
从此你我之间相隔千万里,我在天这头你就在天那头。
路途艰险又遥远非常,哪里知道什么时候才能见面?
北方的马依恋北风,南方的鸟巢于向南的树枝。
彼此分离的时间越长越久,衣服越发宽大人越发消瘦。
飘荡荡的游云遮住了太阳,他乡的游子不想再次回还。
思念你以至于身心憔悴,又是一年你还未归来。
这些都丢开不必再说,只愿你多保重切莫受饥寒。