发布网友 发布时间:2022-05-06 11:51
共6个回答
热心网友 时间:2022-06-30 10:27
“之”译作代词“它”,它指代作者听到的玉环玉佩相碰发出的声音。追答乐,快乐、高兴的意思。根据意思,也可以翻译成喜欢。是意译,不是直译。
热心网友 时间:2022-06-30 10:27
没错,是代词,指代前面的美好的声音。“乐”是意动用法,可译为“以……为乐”。这个句子就应该翻译为:内心为这美好的景致而高兴。热心网友 时间:2022-06-30 10:28
单独出来应该译作代词。翻译的时候可以根据语境进行删改,可以翻译为心里因为这种情况很高兴。热心网友 时间:2022-06-30 10:28
心里对这种情况感到高兴热心网友 时间:2022-06-30 10:29
我们老师对这句话的翻译是:让人心情愉悦热心网友 时间:2022-06-30 10:30
代词,指前面作者听到的声音