藤缠树英文翻译 cane'rattan哪个正确' 只有藤缠树,哪有树缠藤
发布网友
发布时间:2024-05-02 09:17
我来回答
共2个回答
热心网友
时间:2024-07-26 20:14
都不对,cane是甘蔗,藤条,藤料。rattan也是藤编的东西。
这里缠树的应该是活的藤类植物,一般用vine
你提供的两句话语法也不对。
Only vines climb on trees. Trees never climb on vines.追问vine'cane'rattan'哪个更适合当名字使用那?
追答Rattan没有当名字用的
Vine 和 Cane 都有,但是也不常用,Cane的变体Cain比较常用
热心网友
时间:2024-07-26 20:14
源自刘三姐歌词:山中只见藤缠树,世上哪见树缠藤
There are only vines twining around trees, and trees never twine around vines.
我觉得cane 比较合适当名字;cane 可理解为藤条、藤料
【英语牛人团】