发布网友 发布时间:2024-05-03 00:32
共1个回答
热心网友 时间:2024-10-08 10:48
"Art for art's sake" is the usual English rendering of a French slogan from the early 19th century, "l'art pour l'art", and expresses a philosophy that the intrinsic value of art, and the only "true" art, is divorced from any didactic, moral, or utilitarian function.
Such works are sometimes described as "autotelic", from the Greek ‘autoteles’, It means"complete in itself", a concept that has been expanded to embrace "inner-directed" or "self-motivated" human beings.
为艺术而艺术,是19世纪早期法国唯美主义运动口号的中文翻译。它认为艺术的内在价值,并且是唯一的真正的价值,不在于迂腐的、教导道义的或功利的作用。一些“为艺术而艺术”的作品往往被认为是“自身具有价值的”。
“自身具有价值”这一词起源于希腊语‘autoteles’,意思是“自身是完整的”。这一个词被发展成为用来形容“内部导向”或“自我激励”的人的形容词。
扩展资料
“为艺术而艺术”作为一个运动口号由法国著名的诗人及作家,皮埃尔·儒尔·特奥菲尔·戈蒂埃(1811–1872)最先提出。但是,他并不是第一个创造出这个短语的人。维克特·库桑,本杰明·贡斯当和埃德加·爱伦坡都曾在他们的作品中用到过这个短语。比如,爱伦坡在其论文《诗的原理》(1850)中就曾这样写道:
我们写诗仅仅是为了写诗,我们把这一点牢记在我们的脑海里。将这一点作为我们创作的原则,就等于承认我们强烈地希望从这一行为中获得真正的诗的尊严和力量。基于这样的创作原则,如果我们审视自己的内心,就会很快发现在世界上没有比我们创作出的诗更有尊严,更高尚的作品了。这首诗仅仅只是一首诗,一首为写诗而写出的诗。
“为艺术而艺术”是19世纪波西米亚的一句运动口号,它被用来反对约翰·拉斯金和后来那些倡导社会主义、现实主义的共产主义者所拥护的思想,即认为艺术的价值在于其道德和教化的功能。“为艺术而艺术”强调艺术因其本身而具有价值,艺术的追求自证其名,不需要道德上的解释,并可以包含一些被视为道德中性或道德沦丧的元素存在。