发布网友 发布时间:2024-05-02 06:11
共1个回答
热心网友 时间:2024-07-29 07:42
范文:In just two days, I learned at home, one of the most important life skills -- cooking.
At first I just stood there watching the kitchen door, looking for a day after, and graally learned, and now I find the grandmother, saw her being cut tomatoes, Oh! Scrambled eggs with tomatoes had to be done, I pleaded with him to personally do it.
在短短的两天里,我在家里学会了最重要的生活技能之一--烹饪。起初我只是站在那里看着厨房的门,找了一天后,渐渐地学会了,现在我找到了奶奶,看到她正在切西红柿,哦!西红柿炒蛋是必须做的,我恳求他亲自做。
英语翻译技巧:
第一、省略翻译法
这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。
第二、合并法
合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。