"不到长城非好汉"英文的正确说法是啥子哟?
发布网友
发布时间:2024-05-15 12:38
我来回答
共5个回答
热心网友
时间:2024-06-04 20:49
不到长城非好汉
He who has never been to the Great Wall is not a true man.
其中许多人都已知道这句中国名言:“不到长城非好汉。”
Many of them have come to know the famous Chinese saying:"He who does not reach the Great Wall is not a true man."
热心网友
时间:2024-06-04 20:49
Who are we if we can not reach the Great Wall?
由威廉.林赛翻译(曾任新华社特稿组编辑,《独步长城》(《Alone on the Great Wall》)的作者)
八达岭长城上的翻译:
You are not a hero unless you climb on the Great Wall.
参考资料:《中国国家地理》
热心网友
时间:2024-06-04 20:52
He who fail to reach the Great Wall is not a man.
热心网友
时间:2024-06-04 20:49
Who never reached the Great Wall isn't a true man.
热心网友
时间:2024-06-04 20:53
以下各句可供参考:
If you fail to reach the Great Wall, you are not a man.
One who fails to reach the Great Wall is not a hero.
None but the brave can get to the Great Wall.
You are not a hero unless you climb on the Great Wall.
Who are we if we can not reach the Great Wall?
Those who don't reach the Great Wall are not true men.