Yahoo vividly pointed out,Jobs’iconic turtleneck are fly off she...
发布网友
发布时间:2024-05-14 14:54
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2024-05-29 13:24
雅虎生动地指出,乔布斯经典的高龄毛衣卖的非常火爆。
这里有点语言游戏的意思,所以说雅虎说的很生动:
fly off the shelves才是卖的很快,yahoo故意说成fly off the shell. 因为shell跟shelf发音接近。高领毛衣叫turtleneck(乌龟脖子),shell又有龟壳的意思。所以说yahoo玩了个文字游戏,也是为什么它用了vividly这个词