发布网友 发布时间:2024-05-28 12:39
共2个回答
热心网友 时间:2024-05-29 14:11
句中 "in the possession of ... " 意思是“归......所有”,在这里做表语。热心网友 时间:2024-05-29 14:10
那只(美洲狮)一定是某位私人收藏豢养的,不知怎么设法逃出来了。句中 "in the possession of ... " 意思是“归...所有”,在这里做表语。
新概念第三册第一课,过去完成时的用法?将来完成时,表示一个动作 的影响/持续到将来某个时刻 will have+PP,8,新概念第三册第一课,过去完成时的用法 As no pumas had been reported missing from any zoo in the country,this one must have been in the possession of a private collector and somehow managed to escape.在这个句子中...
当eacape分别作为vi.和 vt.时的用法有什么不同?急~~~escape,flee这两个词都有run away的意思,run away是口语。escape的含义是摆脱局限自由或者约束,常常不包含因做错了事或为了避开危险而逃跑的意思。This one must have been in the possession of a private collector and somehow managed to escape.这一只一定是私人收藏家的,不知怎么它竟跑了出来。
新概念3中第一课 A puma at large中,HAVE的用法疑惑1)这只puma 已经在野外出现了,而在它出现前,从未有关于动物园丢失puma的报道,所以第一句当然用过去完成时。2)这只puma 虽然是走失了,但过去一定为某private collector所有,所以用must have been in the possession of 。其实不管是过去还是过去的过去,都只能这样表达。must had been in the pos...
新概念英语puma原文this one must have been in the possession of a private collector and somehow managed to escape. The hunt went on for several weeks, but the puma was not caught. It is disturbing to think that a dangerous wild animal is still at large in the quiet countryside 翻译:美洲狮是一...
英文版介绍美洲狮的短文ted tail, and, in the male, a long heavy mane around the neck and shoulders.狮子:非洲和印度西北部的一种大型食肉(猫科 狮) 哺乳动物,有黄褐色的短皮,尾部有丛毛,雄性在颈肩部有长而浓密鬣毛 Any of several large wildcats related to or resembling the lion.狮的,似狮的:和狮子...
《新概念英语》第3册第一课的课文及练习but where had it come from? As no pumas had been reported missing from any zoo in the country, this one must have been in the possession of a private collector and somehow managed to escape. The hunt went on for several weeks, but the puma was not caught. It is disturbing...
有木有人能给我一篇英语文章,要求是新概念,简单的,好记的,随便什么都可...没有匆忙,没有仓促。因为这美丽的时刻已经到了。There is no lack, there is no limit.For the possibilities of now stretch out in all directions.没有缺乏,没有限制。因为此刻有无限扩展延伸的可能。There is no worry,there is no regret.For this is the time to live and to act.没有...
一个成功的男人背后下一句话是什么下一句话总有一个女人。一个默默支持他的女人,一个默默给予他关怀的女人,一个时时令他牵挂的女人,一个时时鼓舞他奋进的女人,时时令他怀恋的家,一个默默为他守候的母亲等等。出处:《傲慢与偏见》,作者:简.奥斯汀,原话:Itisatruthuniversallyacknowledged,thatasinglemaninpossessionofagoodfortune...
英语课外书内容,词语,佳句,阅读感悟and Prejudice It is a truth universally acknowledge that a single man in possession of a good fortune must be in want of a wife.凡是有钱的单身汉,总想娶位太太,这已经成了一条举世公认的真理。A woman,especially,if she have the misfortune of knowing anything,should conceal it a...