...cruise ship had to be floated in to house 翻译是什么 巡逻船不得...
发布网友
发布时间:2024-03-18 13:28
我来回答
共4个回答
热心网友
时间:2024-03-24 00:06
您这样提问,很可能1.得不到相应的答案,因为句子残缺不全;2.得到错误答案,因为有可能有的人为了挣分数,照此残缺句乱答一气。
原句应该是:
Vladivostok ’s upgrade is so abrupt that the cruise ship had to be floated in to house 500 summit participants. And work is underway on the city’s first two international chain hotels, both Hyatt’s .【你从百度搜索这句话,非常容易找到原文和出处】
海参崴的高峰会议期间,酒店爆满。这句话是说:...... 必须动用游轮来运载500名高峰会议的来宾。house 是为人员提供住所,在这里,是使用大型船只装运来宾。
热心网友
时间:2024-03-24 00:09
the cruise ship had to be floated in to house.
巡航船必须漂浮在(被谁淹没的)房子里。
这里应该有上下文提示才对吧?
热心网友
时间:2024-03-24 00:12
只看这一句不好说,要根据前后文意思来翻译。had to be floated可以理解为被......到。
热心网友
时间:2024-03-24 00:07
巡逻船不得不行驶进房子里