发布网友 发布时间:2022-05-05 09:50
共3个回答
热心网友 时间:2022-06-27 07:36
如果是想在高校里面当老师的话,还是有很多机会的,我看过某高校的就业网上公开发布的至少有两到三条是关于招聘高校教师的。由于博士基本上是对某一领域有深刻的研究,即使当了老师之后还是可以寻找其他机会的。希望我的回答对你有帮助热心网友 时间:2022-06-27 07:37
付费内容限时免费查看回答您好一、 翻译需要具备的素养
语言能力
实务翻译最重要的一点就是要清楚准确地传达原文的意思。因此,译者需要具备扎实的英语功底,以做到在英译日时能读懂原文,在日译英时能将英语组织成文。
专业知识及调查能力
对实务翻译来说,所接触领域的专业知识不可或缺。不管你掌握了多少专业知识,翻译的时候肯定还是会遇见不懂的内容。这时候就要用到调查能力了。除了素来使用的辞典以外,近来通过网络检索能马上获得相关信息。
若说就业前景的话,虽说我国近年来进出口的行业几近饱和,但是一般而言,用人单位(外贸)在选人时(在商务英语与专业翻译)一般都会选择专业翻译的。因为专业翻译的涵盖范围与专业程度会更高。当然啦,如果题主同时还精通二外,也不一定是精通能够进行基本的交流也行,找到好工作的几率会更高。
翻译专业总的来讲就业前景还是不错的,就业薪资也不低,不过近几年就业压力也比较大,尤其是在一二线城市竞争激烈。薪资的话和个人能力直接挂钩,收入呈两极分化状态。对于应届生来讲,如果能坚持在这个行业工作几年积攒一些经验和工作方法,一般收入都还不错。
如果您没什么工作经验和其他行业背景的,只熟悉些英语,有专业八级(分数80以下),工资待遇一般难开的比较高,普遍3000 --7500(包括英语/翻译硕士),比较高端的英语翻译必须熟悉某些行业背景知识、常识和术语,比如金融、计算机、化工、道路工程、桥梁工程等,这一点口笔译都一样;职业笔译熟悉 trados、memo-Q、Passolo、TransMate 等专业工具和平台,能高效利用现有句对、术语等资源、云翻译工具、CNKI 等在线工具等,为我所用,显著提高翻译精度、统一性、速度、效率等。这是信息时代,传统的刀耕火种般的翻译,如在 office 文档里面的翻译,甚至在纸张上用笔书写的翻译,其效率非常低下,很难满足现在的商业翻译要求了。
热心网友 时间:2022-06-27 07:37
好