乱穿马路的英语怎么说
发布网友
发布时间:2024-03-10 17:20
我来回答
共2个回答
热心网友
时间:2024-04-07 03:28
cross the road without obeying traffic rules
热心网友
时间:2024-04-07 03:36
jaywalk
乱穿马路的英语怎么说
cross the road without obeying traffic rules
“乱穿马路”用英语怎么说?好像有个专用术语
Jaywalking
“七不”规范的英语版~~
Don't damage public greenery.不损坏公物 Don't damage public property.不乱穿马路 Don't randomly cross the street.不在公共场所吸烟 No smoking in public.不说粗话脏话 Don't speak four-letter words arbitrarily.
英语里乱穿马路为什么叫jaywalk,和jay有什么关系吗
所以把过马路时不按规矩四处乱串的行为成为 jay-walk.还有一些其他的解释,比如说这个词是由 “jayhawker"这个词演绎来的,也就掺和进了第二任纽约州长John Jay的故事。不过这些都是揣测,没有有力依据。
2018英国常用俚语清单
“乱穿马路” Jaywalk(乱穿马路)常用来形容“行人走路不遵守交通规则擅闯红灯”,它的渊源颇带有歧视性意味,可以说是“城里人对乡下人的一种嘲弄”。 早在16世纪,当城市刚刚在英国发展起来的时候,进城的乡下人常被城镇居民戏称为jay(“一种呆头呆脑、唧唧喳喳叫不停的鸟”,此处可理解为“乡巴佬”)。 乡下人...
七不规范的英文版
楼住是不是说"七不规范"怎么翻译?如果是的话,应该翻译成 seven irregularities内容如下(1)不随地吐痰; No Spitting;(2)不乱扔垃圾; No Litter;(3)不损害公物; Don't damage public property(4)不破坏绿地; Don't damage public greenery(5)不乱穿马路; No J-walking(6)不在公共场所吸烟; No Smoking ...
“闯红灯”用英语怎么说?真的不是break the red light!
别告诉我是“break the red light!”“闯红灯”英语怎么说?英语中闯红灯的“闯”跟中文的理解不太一样,不是用“break”这个动词,而常用“run”。例句:That car is running the red light. 那辆车闯红灯了。除了“run”还可用动词“jump”,“jump”表示:忽略掉,直接过马路。闯红灯就可以...
英语电影中经常出现的百句俚语,你知道多少?
7. Jaywalk - 乱穿马路,常用来形容“行人走路不遵守交通规则擅闯红灯”。例如:“不要乱穿马路,不然会引起交通堵塞。”8. Egg in your beer - 得寸进尺!例如:“别得寸进尺。”9. Cat got you tongue - 合适时的沉默。例如:“你怎么不说话?”10. Big wig - 特定领域的大佬,某领域里...
以不要乱穿马路写一篇英语作文
Actually running the red light is very dangerous because it may lead to more traffic jams and accidents. I hope immediate measures should be taken to prevent this bad behavior. First, the public should beeducated to follow the traffic rules. Second, more overpasses should be builtto...
men's是什么意思中文翻译
men's是男洗手间。英语解释:a public toilet for men 相似单词:men's n. 男洗手间 MEN n. pl. man的复数 men n.[ man ]的复数,男人,人 dead men's fingers n. 树丛软珊瑚 javellin men 【法】 法院警卫人员