发布网友 发布时间:2022-04-21 07:27
共5个回答
热心网友 时间:2022-06-18 17:15
注释
杜处士:姓杜的读书人。
宝:这里是动词,珍藏。
囊:袋子,此处指画套。用彩锦做装画的袋子,用玉石做卷画的轴子。
曝:晾、晒。
搐:抽搐,收缩。
掉:摇着尾巴。掉,摆动,摇动。
然:认为⋯⋯是对的。
所宝:所珍藏的画。
戴嵩:唐代画家。
锦襄玉轴:以玉为轴,用锦囊盛起来。
拊掌:拍手。
扩展资料;
原文;
蜀中有杜处士,好书画,所宝以百数。有戴嵩《牛》一轴,尤所爱,锦囊玉轴,常以自随。
一日曝书画,有一牧童见之,拊掌大笑,曰:“此画斗牛也。牛斗,力在角,尾搐入两股间,今乃掉尾而斗,谬矣。”处士笑而然之。古语有云:“耕当问奴,织当问婢。”不可改也。
译文;
四川境内有个姓杜的隐士,爱好书画,他珍藏的书画作品有成百件,有戴嵩画的牛一幅,他特别喜爱,用锦囊盛起来,用玉石作画轴,经常随身携带着。
有一天晾晒书画,一个牧童看到了这幅画,拍手大笑说:“这画上画的是角斗的牛呀,牛在角斗时力量集中在角上,尾巴夹在两条后腿中间,但这幅画却画成牛摇着尾巴斗角,画错了啊!”隐士笑了,认为牧童说得对。
有句古话说:“耕地应当去问种庄稼的农民,织布应当去问纺纱织布的婢女。”这句话是不可改变的。
《书戴嵩画牛》是北宋文学家苏轼所作的一篇散文,用简单的方式叙述了一件事情,并讽刺了凭空不按现实著作的权威专业人士。
热心网友 时间:2022-06-18 17:15
书戴嵩画牛热心网友 时间:2022-06-18 17:15
1.选自《东坡志林》,作者苏轼(唐宋八大家之一,字子瞻,号东坡居士,四川人)。
2.好:喜欢
3.宝:珍藏
4.锦囊玉轴:以玉为轴,用锦囊装起来。囊(náng):袋子。此处指画套。
5.曝:晒
6.拊(fǔ)掌:拍手。
7.搐(chù):抽缩。
8.掉尾:翘起尾巴。
9.然:认为...是对的。
10.婢(bì):女佣人。
热心网友 时间:2022-06-18 17:16
书戴嵩画牛,这样翻译,四川有个杜处士,喜爱书画,被他珍藏的书画有几百个,其中有一副是戴嵩画的牛,尤其珍爱,他用锦缝制了画套,经常随身带着,有一天他摊开了书画,晒太阳,有个牧童看见了戴嵩画的牛,拍手大笑着说,这张画是画的斗牛啊!斗牛的力气用在脚上,尾巴紧紧地夹在两腿中间,现在这幅画上的牛却是摇着尾巴在斗,太荒谬了,杜处士笑笑,感到他说的很有道理,古人有句话说,耕种的事应该去问农民支部的事,应该去问婢女,这个道理是不会改变的呀热心网友 时间:2022-06-18 17:17
书戴嵩画牛,这样翻译,四川有个杜处士,喜爱书画,被他珍藏的书画有几百个,其中有一副是戴嵩画的牛,尤其珍爱,他用锦缝制了画