ragar teenage
发布网友
发布时间:2024-04-02 02:33
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2024-04-05 13:34
Her tiny mud-brick house boasts such modern conveniences as computer bought with a loan from relatives,while arraged neatly on the kitchen window sill are her teenage daughter's cosmetics.
这里的while以后有点看不懂,一般看都是跟完整句的,while怎么会后面跟这arranged?然后麻烦大概翻译一下,能否在讲一下这个倒装的语法,比如什么时候该倒装?
回答:1)让我们首先分析一下句子的结构:
(1)Her tiny mud-brick house boasts such modern conveniences as computer bought with a loan from relatives,是主句;
Her tiny mud-brick house:主语;boasts:谓语;such modern conveniences:宾语; as computer bought with a loan from relatives:宾语(或同位语),补充说明 such modern conveniences的,而 such as 是可以放在一起的:...modern conveniences such as computer bought with a loan from relatives;
bought with a loan from relatives:过去分词短语作定语,修饰其前的名词computer;意即:用来自亲戚的贷款购买的;
(2)while arraged neatly on the kitchen window sill are her teenage daughter's cosmetics:
过去分词短语作状语(可以看成是省略了某些成分的状语从句),表示伴随状态;被省略的成分:主语it,并且省略了动词arrage的被动式中的助动词is;
现将省略的部分全写出来:while it is arraged neatly on the kitchen window sill are her teenage daughter's cosmetics;实际上它是一个状语从句;while 是连词,在此处不要译成“当...时候”,译成“而”较为恰切;
2)原句的译文,谨供参考:
她那小小的泥砖房子却拥有如此现代化的便利设施,诸如像用她亲戚的贷款购买的电脑,而房屋安排得整整齐齐,在厨房的窗台上放着她十几岁女儿的化妆品.
3)该句中没有使用“倒装”.
欢迎追问!