为什么总被一些外行人要求帮忙翻译一些东西?
发布网友
发布时间:2024-04-05 20:15
我来回答
共4个回答
热心网友
时间:2024-10-07 12:01
我也是英语专业的,过了八级,二外是德语。要写毕业论文了,有些同学让翻译英语和德语的东西,即便是文学院和教育学院的材料也要查阅很久背景资料,而化工等理科的就完全蒙啊!
通常我就是先和他说明,我的对化工或者某个专业真的是不懂,汉语表达或者英语表达都只是形式,如果不理解要翻译的内容,就是拿中文讲也讲不出来,更别说翻译成英语了建议他,宁愿找一个化工好,英语差的,也不要英语好,化工差的,不然容易把主要意思和方向都翻译走样了就是很严重的问题了。
非要翻译也行,让他想好能给多少时间,因为翻译东西就得保证它的质量对他负责,所以看看他给的时间和自己的日程安排是否冲突。
遇到蛮横不讲理的你就和他说,翻译是把东西完全吃进去再吐出来,理解了才有翻译,还没吃东西就让你干吐你吐的出来么!
不过,亲,翻译一些其他专业的内容也是对以后有帮助的嘛,如果不是很深的专业内容,或者是好朋友的材料,那就多用点时间和精力试着来吧,毕竟语言专业本身有其不足啊。多方面提高嘛~
热心网友
时间:2024-10-07 12:03
“你是学英语的,这个应该没问题的啊?”
碰到这种二货,你就直接说:“机械的找机械人翻,电子的找电子人翻,纺织的找纺织人翻,各回各家,各找各妈。劳资是学英语的,不是什么博学家!你们汉语应该也都过八级了吧?看的懂古文吗?看的懂电子设计手册吗?看的懂机械图纸吗?看的懂法律文书吗?看的懂药典吗?”
热心网友
时间:2024-10-07 12:06
很简单,无知者无畏,你不要说你不会,上来就告诉他,没问题,但是你要告诉我相关的专业知识,然后你就装傻充愣,就说你只会英文,中国社会你一窍不通,恨不得所有中文的意思你都问他们一遍,弄这么2次就没人找你翻译了,哈哈。
热心网友
时间:2024-10-07 12:07
翻译不单只是文字上的翻译,看过不少中文翻译过去的英文,老外根本看不明白,给他解释一番才明白 ,十级又如何呢,不是谁都可以成翻译大家。