...抛人闲处住 百计思量 没个为欢处……”的英语翻译
发布网友
发布时间:2024-04-04 04:22
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2024-09-07 07:48
busy place throws person leisure firmly getting along a hundred meter considering it not having frittered away intestines for joyful place day cutting off the sentence world only when the people of feeling difficult to go to meet before telling the jade tender tea leaves hall towards restoring the red candle of sunset is so handsome that rivers and mountains helps the negative peony pavilion but lovesickness Mo looks at and appraises upper three means of livelihood