...电影里翻译说我的人生就像是一场平淡无奇的戏剧
发布网友
发布时间:2024-04-08 14:07
我来回答
共5个回答
热心网友
时间:2024-10-20 05:39
そこそこ直译的话是;马马虎虎,过得去 的意思
可以译成【我的人生一直是差强人意】
义译成【我的人生就像是一场平淡无奇的戏剧】不能算错。
检商务印书馆1989年8月出版的刘洁修编著的《汉语成语考释词典》第138至139页,于“差强人意”条下注云:“原指很能够振奋人的意志。差:甚,殊。强:起,振奋。”下引《东观汉记》及《后汉书》的《吴汉传》:“吴公差强人意,隐若一敌国矣。”我在若干年前即屡引这一成语的最早出处(即上引文),但并未引起注意。为了进一步使读者彻底领会此一成语的确切涵义,现续引刘书下面一段文字:“后世多用【差强人意】,指大体上还能使人满意。差:稍微,大致,比较。”刘书于此条解释后更引朱熹《朱文公文集》和陈廷焯《白雨斋词话》以说明这一成语的正确用法,为节省篇幅,不详引。
热心网友
时间:2024-10-20 05:32
【そこそこ】它的意思是1.草草了事2.慌慌张张
整句翻译: 我的人生一直是平平淡淡
热心网友
时间:2024-10-20 05:31
俺の人生 ぃつも そこそこだった这句话是什么意思啊!!
我的人生ぃつ慌慌张张的这句话! ! ! !
热心网友
时间:2024-10-20 05:33
结合剧情 看来翻译得很好 后面那个词是慌慌张张的意思
热心网友
时间:2024-10-20 05:32
那电影里翻译的很好了啊!!我过去的人生都是很平淡的,字面意思,