发布网友 发布时间:2024-01-04 12:04
共1个回答
热心网友 时间:2024-07-24 02:37
1. 文言文翻译晋平公问于祁黄羊曰:“南阳无令,其谁可而为之?”祁黄羊曰:“解狐可。”平公曰:“解狐非子之仇邪?”对曰:“君问可,非问臣之仇也。”平公曰:“善。”遂用之,国人称善焉。
居有间,平公又问祁黄羊曰:“国无尉,其谁可而为之?”对曰:“午可。”平公曰:“午非子之子邪?”对曰:“君问可,非问臣之子也。”平公曰:“善。”又遂用之,国人称善焉。孔子闻之曰:“善哉,祁黄羊之论也!外举不避仇,内举不避子,祁黄羊可谓公矣。”
译文:
晋平公问祁黄羊,说:“南阳没有县令,你认为谁可以胜任?”祁黄羊说:解狐可以。 晋平公说:解狐不是你的仇人吗? 他回答说:您是问我谁能胜任而不是谁是我的仇人。晋平公说:好。就用他做县令了,全国的百姓都称赞祁黄羊。
过了些日子,平公又问祁黄羊,说:国家没有太尉,你认为谁可以胜任?”祁黄羊说:午可以。晋平公说:午不是你的儿子吗?他回答说:您是问谁可以胜任而不是谁是我的儿子,晋文公说好。又任用了。全国的百姓都称赞祁黄羊。
孔子听说后,感叹道:“唉,祁黄羊做的是对的,他荐举别人,大公无私啊!”
2. 翻译一下文言文曾经,楚昭王与吴国人作战,楚军大败,楚昭王逃跑(走:古意为跑),鞋上的带子断开(决:通绝,为断,同韦编三绝中的绝之意。),(因为)瞪着眼睛向前跑,(没注意到),鞋子就丢了。走了三十里(古步为里之意,三十是泛指,意很远)才发现,又回身去捡。等到逃了回去(隋不知如何翻,可能是都城吧),随从问楚昭王说:“大王难道还舍不得一只鞋么?”楚昭王说:“楚国虽然很贫穷,但又岂能吝惜一只鞋呢!是想与它一起回楚国去阿(偕:一起,反:同返,与后少助词:之)。(此履若不能回国,我会感到悲伤)。”从此以后,楚国有了不扔鞋子的习俗了(此句在弃后少助词:之)。
原创,可能有些小毛病,互相探讨