日语的浊音化?
发布网友
发布时间:2024-01-23 18:48
我来回答
共4个回答
热心网友
时间:2024-10-14 08:25
没错,浊化主要是为了发音方便,什么时候浊化什么时候不浊化主要是看日常的习惯.而且浊化并没有象语法一样被强行规定,是否浊化其实并不重要,别人基本上还是听得懂.
现在很多年轻的日本人说话不带浊化已经比较普遍了,只是象电视,广播等需要遵守好浊化等发音.所以也没有必要太在意啦
热心网友
时间:2024-10-14 08:23
发音方便而已
热心网友
时间:2024-10-14 08:29
行き先をなくしたまま思いはあふれてくる。
君の影星のように朝にとけて消えていく。
看样子好像两个都是清音吧。只是读的时候因为发音比较不清楚,所以很多时候听起来清音是介于清音和浊音之间的。如果你是听听力的时候听到的,然后分辨不出来的话,就要看一下语法和单词。多练习,最后总会明白的,词汇积累多了你就知道什么词是清音什么词是浊音了。
热心网友
时间:2024-10-14 08:31
你的提问中就有毛病。
首先
行き先をなくしたまま思いは溢れて来る。
中的た不念だ,て也不念で。
其次
君の影、星のように朝に溶けて消えていく。
中的hige的ge要浊化成gye。tokete中的te不浊化也是正常的。