法语词汇的阴阳性是怎么来的?
发布网友
发布时间:2022-05-03 05:45
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2023-10-11 15:49
是这样的的.
在英语和汉语里只有“数”的变化(也就是平时我们说的单复数),在法语里,不仅有“数”的变化,还有“性”的变化,我们称之为“性数”变化。
法语里,对于自然界一切有阴阳性的物(事物或动物,或人物),法语中都保留它的性。比如:男人,女人。公狗,母狗。
男演员,女演员。
等等。。。。
对于没有阴阳性的物,在法语里,都要赋予他一个“性”(阴性,或阳性),比如:月亮(lune),我们赋予它阴性,(la
lune)。太阳(soleil),我们赋予它阳性,(le
soleil)。
一但这个物有阴阳性了,和它所配合的一切,形容词,动词,副词都要使用相应的性数。这也就是你说的,形容一个女的,要用阴性的形容词的原因。
所以,国际上一切重要的法律条文都是用法语制定的,然后再翻译成各国语言,就是因为法语比起其他语言来要严谨,不容易产生奇异。也因为此,很多人认为法语难学。
热心网友
时间:2023-10-11 15:49
是这样的的.
在英语和汉语里只有“数”的变化(也就是平时我们说的单复数),在法语里,不仅有“数”的变化,还有“性”的变化,我们称之为“性数”变化。
法语里,对于自然界一切有阴阳性的物(事物或动物,或人物),法语中都保留它的性。比如:男人,女人。公狗,母狗。
男演员,女演员。
等等。。。。
对于没有阴阳性的物,在法语里,都要赋予他一个“性”(阴性,或阳性),比如:月亮(lune),我们赋予它阴性,(la
lune)。太阳(soleil),我们赋予它阳性,(le
soleil)。
一但这个物有阴阳性了,和它所配合的一切,形容词,动词,副词都要使用相应的性数。这也就是你说的,形容一个女的,要用阴性的形容词的原因。
所以,国际上一切重要的法律条文都是用法语制定的,然后再翻译成各国语言,就是因为法语比起其他语言来要严谨,不容易产生奇异。也因为此,很多人认为法语难学。