紫式部《源氏物语》折射出的中国文化
发布网友
发布时间:2022-05-02 15:14
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2022-06-20 14:40
《源氏物语》成书约在公元1006年左右,在中国则是宋真宗景德二年。全书以源氏家族为中心,上半部写了源氏公子与众嫔妃、侍女的种种爱情生活,后半部以源氏公子之子熏君为主人公,铺陈了复杂纷繁的男女纠葛事件。
该书颇似我国唐代的传奇、宋代的话本,但行文典雅,很具散文的韵味,加上书中大量引用汉诗,及《礼记》、《战国策》、《史记》、《汉书》等中国古籍中的史实的典故,并巧妙地隐伏于迷人的故事情节之中,使该书具有浓郁的中国古典文学的气氛。
由于日本文明的主要河源为汉唐文化,在小说之中所描写的日本皇室,也自然而然会以盛唐作为蓝本加以引用。 而全书更是以白居易的《长恨歌》作为指导思想。我想,这也许是白居易的诗文最接近市井俚曲的语言,妇孺皆知的内容和深刻的内涵,使执笔者情有独钟吧!《源氏物语》的主旨在于两个字“好色”。而这正是承袭了《长恨歌》之中“汉皇重色思倾国,御宇多年求不得”之开宗明义。源氏的家族,都可 看成是玄宗皇帝的一个缩影,而女人们的形象并非简简单单的来自杨贵妃。下面我们就其中源氏世系的几位男主角进行分析:
桐壶:对于桐壶皇帝情感的描述来自小说的第一回。《长恨歌》几乎全部的故事都在这一回得到了演绎。桐壶*与桐壶院之悲欢为全书埋下了主线,似乎暗示着全书所述将是一部“长恨歌”。全书起头便讲:“某一朝嫔妃甚多……其有一*……却蒙皇上特别宠爱……”这正是“回眸一笑百媚生,六宫粉黛无颜色”;“后宫佳丽三千人,三千宠爱在一身”的日本版。在小皇子(源氏)诞生之后,情节中写到:“结果每逢开宴作乐,以及其他盛会佳节。总是首先宣召这*。有时皇上起身很迟,这一天就把*留在身边,不放她回自己宫室去。”我们再次可以想象出“承欢侍宴无闲暇,春从春游夜专夜”以及“春宵苦短日高起,从此君王不早朝”来。就连生离死别的悲剧也是相似的。小说中的片段与《长恨歌》中的描写惊人的相似:“虽说事过境迁,但皇上悲情不减,无法排遣,他决不宣召别的妃子侍寝,只是朝朝暮暮以泪洗面,皇上身边的人见此情景,也都忧愁叹息,泣对秋光。”而在《长恨歌》之中相应的场景描写为“蜀江水碧蜀山青,圣主朝朝暮暮情”;“夕殿萤飞思悄然,孤灯挑尽未成眠。迟迟钟鼓初长夜,耿耿星河欲曙天”;“鸳鸯瓦冷霜华重,翡翠衾寒谁与共。悠悠生死别经年,魂魄不曾来入梦”。而皇帝从命妇处取来太君所赠送礼品,恰相契于其中的“唯将旧物表深情,钿合金钗寄将去”;“钗留一股合一扇,钗擘黄金合分钿。但教心似金钿坚,天上人间会相见”。总而言之,桐壶一节,是《长恨歌》的日本移植版,也正是预示全书的谶语。执笔者凭这一长恨,把握住了《源氏物语》中人物的宿命。
源氏:关于源氏的故事,来自白诗的更是不胜枚举。源氏妻妾情人众多,这里选三个具有典型性的来写。首先当然是夕颜,这位薄命女子的出现犹如昙花一般,甫一开放便已凋谢。这一回对于那居住的荒凉园圃的描写,正是来自白诗的《凶宅》“长安多大宅,列在街西东。往往朱门内,房廊相对空。枭鸣松桂树,狐藏兰菊丛。苍苔黄叶地,日暮多旋风”。而在《源氏物语》之中所描述的环境如下:“三径就荒,蔓草过肩。古木阴森,幽暗不可名状。朝雾弥漫,侵入车帘,车窗为之润湿。”;“夜半也过,风声渐紧,茂密的松林发出凄惨的声音。怪鸟枯嘎啼叫,大概是猫头鹰吧”而在次之前,见夕颜伏地,源氏曾说过:“荒野地方,野狐出没吓人,确实可恶。”亦可相参为证。其结果也是相似的,夕颜遭鬼魅惨死,而《凶宅》之中写到的房主也是“前主为将相,得罪窜巴庸。后主为公卿,寝疾殁其中”。与夕颜的艳遇,只是源氏在凶宅中的一场历险而已,相对后世《聊斋》、《阅微》诸作,亦别有趣味呢。其次要讲的当然是紫夫人。在一开始迎接紫儿回府之时,作者完全塑造的就是一个“养在深闺人未识”的形象。在紫夫人去世之后的《魔法使》这一回中,作者写到:“看见无数流萤到处乱飞,便想起白诗中‘夕殿萤飞思悄然’的句子。”直接点明了引用的对象。