这3句话怎么翻译
发布网友
发布时间:2023-12-25 09:56
我来回答
共4个回答
热心网友
时间:2024-03-16 22:03
一、あげる(动二,也称一段活用动词):给
用“あげる”的时候,“给予者”作主语。适用于:给予者 (给) 接受者
*我 (给) 你
* 你 (给) 他/她
* 他/她 (给) 他/她
“あげる”只适用于“给予者”和“接受者”之间的关系是平等的,或同辈之间的。
例えば:私は 王さんに 本をあげます。
あなたは 山下さんに 万年笔をあげます。
田中さんは 王さんに 花をあげます。
如果“给予者”和“接受者”之间的关系是下级给上级的,或是后辈给前辈的,则应该用“あげる”的自谦语“差し上げる”(动二)。
例えば:王さんは 先生に 絵を差し上げます。
如果“给予者”和“接受者”之间的关系是上级给下级的,或是人给动物的,则要用“やる”(动一)。
例えば:陈さんは 猿に バナナをやります。
二、くれる(动二,也称一段活用动词):给
用“くれる”的时候,“给予者”作主语。适用于:给予者 (给) 接受者
*你/他/她 (给) 我(包括“我”的亲属)
“くれる”适用于“给予者”和“接受者”之间的关系是平等的、同辈之间的。
例えば:友达は 私に 雑志をくれます。
铃木さんは 母に プレゼントをくれます。
如果“接受者”是“我自己”的时候,句子中的“私に”可以省略。
例えば:友达は 私に 雑志をくれます。可写成:友达は 雑志をくれます。
如果“给予者”和“接受者”之间的关系是上级或前辈给“我”的,则要用“くれる”的自谦语“くださる”(特殊动一)。
例えば:おじいさんは 私に 腕时计をくださいます。
先生は いもうとに 本をくださいます。
三、もらう(动一,也称五段活用动词):取得、要、得到
用“もらう”的时候,“接受者”作主语。用这个词的时候不受人称限制,适用于“某人”从“某人”那里得到“***”。一般“给予者”的后面加格助词“から”,也可以用格助词“に”。
例えば:王さんは 张さんから/に 自転车をもらいます。
あなたは 谁から/に 中国语の新闻をもらいます。
如果从上级或前辈那里得到东西,则要用敬语“いただく”。
例えば:彼は 先生から 辞书をいただきます。
热心网友
时间:2024-03-16 22:03
1 (我,你,他)把谁送到车站了?
2 (我,你,他)被谁送到车站了?
3 谁被送到车站了?
第一二句的主语被省略掉了,而第三句的が前面强调的是主语,而を、に前面的是宾语。
例如第一句完整的话可以是あなたはだれを駅まで送ってあげましたか?
热心网友
时间:2024-03-16 22:07
1.要把谁送到车站?を表示あげました的对象.
2.谁把送我到了车站?に表示施动者.
3.谁帮我送到车站?我觉得这里省略了,だれがだれを駅までおくってくれましたか?(谁帮我把谁送到了车站)这里的が我觉得应该是提示主语.
个人意见,仅供参考,蛮难搞的.不过像に这句,跟后面的动词都是固定搭配的.
热心网友
时间:2024-03-16 22:04
是谁送了到车站了吗?
谁的车站,我想不会有了吗?
是谁车站留给了吗?