谁可以讲讲に和で的区别
发布网友
发布时间:2023-12-25 13:26
我来回答
共5个回答
热心网友
时间:2024-04-02 00:21
这个问题我们老师经常提醒我们呢
に表示一个动作在某个东西上进行之后留下的结果,结果是有持续性的
例:私はここにいる。这句话是存在句。“我在这里”这一结果是可以持续的,所以用に。其他的存在句也是用に的。再比如,黒板に字を书く。黑板上写了字,字就会留下来,可以持续,所以用に
で:是指动作进行的场所。比如教室で字を书く。写字这个动作发生在教室。好きな人の前で,后面肯定还有后文,有某个动作进行,比如好きな人の前でそんな事はできないよ。也是表示动作发生的地点、场所。
热心网友
时间:2024-04-02 00:24
凡是有待着的意思,都不是用で的动作。
热心网友
时间:2024-04-02 00:21
わたしはここにいる的いる不是动作,而是状态,意思是“我在这里”,没有动作的意思,只表示我现在的状态。
に一般是指在某个空间的里面或者一个范围的里面,的是一个点,比如
私は教室に本を読んでいる。(1)
是说“我在教室里读书”
而这句同样也可以用で
私は教室で本を読んでいる。(2)
是说“我在教室读书”
对比(1)(2),可以体会一下```
我们可以设定一下问句:(比如一方打电话给另一方)
あなたはどこ?
私は教室に本を読んでいる。(1)
あなたはなにをしてるの?
私は教室で本を読んでいる。(2)
第一个对话是问在哪里,回答是在教室里,当然顺带把在读书说了一下。
第二个对话是问在干什么,回答是读书,也是顺带把读书的地点说了。
不知道我这样是不是说清楚了,就像很多词一样并不仅限一种用法,有很多语法也都是有争议的,所以要在多听多读中积累一定的语感(大概能称作语感吧),见多了就可以体会它们的侧重点不同。
好きな人の前で 意思是“在喜欢的人面前”,如果换成に的话就成了“在喜欢的人的面前的里面”这就说不通了,尽管有时用法模糊,在糊涂的时候最原始的意思来理解看是否说的通。
で就是地点,“在喜欢的人面前”这个地点。
に是在一个空间范围内,因为例句是“面前”,这只是地点而不是一个可以封闭起来的空间。
热心网友
时间:2024-04-02 00:17
我只会翻译,唉
热心网友
时间:2024-04-02 00:22
楼上的可能真懂,不过懂的话就告诉楼主吧,只怪我只懂一点日语。