发布网友 发布时间:2022-05-02 17:55
共2个回答
热心网友 时间:2022-06-21 03:32
Among them are why I came to China at the age of 72 and Letters from China. 【请注意,第2个单词是them,不是then】
句子意思:
其中有《我为什么72岁来到中国》和《中国来信》这两本书。
语法:
them 很可能指代“那些书”,among them 表示“在那些书当中”。
句子属于倒装结构,目的是为了保持上下文连贯,因为上文很可能提到了“一些书”或“一些物品”。
正常语序是:
Why I Came to China at the Age of 72 and Letters from China are among them. 【句子改动之后显得头重脚轻】
注释:
句子提到两本书(在原文中书名应该是斜体字),分别是:
1)Why I Came to China at the Age of 72【《我为什么72岁来到中国》(1965年出版,作者Anna Louis Strong)】
2)Letters from China【《中国来信》(1909年出版,作者Sarah Pike Conger)】
Anna Louis Strong (1885-1970) 安娜·路易斯·斯特朗是著名记者,与艾格妮丝·史沫特莱(Agnes Smedley, 1892-1950)、埃得加·*(Edgar Parks Snow, 1905-1972)齐名,被毛*称为“中国人民的亲密朋友”。
Sarah Pike Conger (1843-1932) 康格夫人,美国驻大清使馆夫人。
【更正】
这两本书都是斯特朗写的。其中《中国来信》有三辑,分别于1963、64、65年由北京新世界出版社出版。据查,这个句子来自“初中英语阅读300篇基础卷”(百度文库有),原文中的斜体字就是书名。
热心网友 时间:2022-06-21 03:33
这是一个倒装句,why I came to China at the age of 72 and Letters from China是主语,are是系动词,among them是介词短语作表语。