"贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈"的英文怎么说啊 ???
发布网友
发布时间:2023-12-29 06:49
我来回答
共4个回答
热心网友
时间:2024-03-12 09:52
地道的翻译是这样的
Neither riches nor honours can corrupt him; neither poverty nor humbleness can make him swerve from principle; and neither threats nor forces can sube him.
富贵不能淫, 贫贱不能移, 威武不能屈。
热心网友
时间:2024-03-12 09:53
富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈
No fortune shall corrupt my soul, No poverty shall dampen my will, and No power shall suppress my pride.
热心网友
时间:2024-03-12 09:53
Neither riches nor hono(u)rs can corrput him, neither poverty nor lowly condition can make him swerve from principle, neither threats nor force can bend him;
(He whom)riches and hono(u)rs cannot corrupt nor can poverty and obscurity divert,(whom) neither threats nor violence itself can bend.
参考资料:张学英张会编著清华大学出版社出版《汉英英汉习语大全》
热心网友
时间:2024-03-12 09:54
rich,but not sexy.poor,but do not move any more.It's violence,and you should not give up.