学习日语是不是还要学会繁体字?
发布网友
发布时间:2023-12-28 07:26
我来回答
共5个回答
热心网友
时间:2024-07-20 05:04
学习日语要学会繁体字,因为日语汉字有很多是繁体字,还有一些是日本自己创造的国字。
日语汉字是由中国传入的,读音有音读和训读两种。音读是模仿汉语的读音,训读是用日本固有语言来念,借用汉字的字形和字义。如:
音读——三人(さんにん) 学生(がくせい) 図书馆(としょかん) 便利だ(べんりだ)
训读——颜(かお) 纸(かみ)
汉字的音读,可以分为吴音、汉音和唐音三种。
吴音——最早传入日本,模仿中国南方地区(吴方言区)的发音。
汉音——在隋唐时期传入日本,模仿中国北方地区的发音。
唐音——在宋代之后传入日本,模仿中国南方地区的发音。
汉字的训读,有的只有一种读法,也有的有很多种不同的读法。
山(やま) 川(かわ)
生きる(いきる) 生まれる(うまれる) 生(なま) 生やす(はやす)
直る(なおる) 直ちに(ただちに)
结う(ゆう) 结ぶ(むすぶ)
汉字的训读,一般是针对单词中单个的汉字使用的,这在日语里叫做正训,如:
空(そら) 雨(あめ) 月(つき) 花(はな)
但有时,两个以上的汉字组成的单词的训读,是不能按每个汉字把读音分割开来的,这叫做熟字训。如:
时雨(しぐれ) 従兄弟(いとこ) 红叶(もみじ) 流行る(はやる)
在两个以上汉字组成的单词中,往往有音读,训读混合的情况。
一、前面的字用音读的读法,后面的字用训读的读法,日语叫做“重箱読み”,即重箱读。
二、前面的字用训读的读法,后面的字用音读的读法,日语叫做“汤桶読み”,即汤桶读。因为在日语里“汤(ゆ)”是训读读法,“桶(とう)”是音读读法。
热心网友
时间:2024-07-20 05:04
繁体字并不等同于日语汉字,虽然日语很多汉字都是繁体字,建议还是分开学,没必要学繁体字,学习日语的过程中学日语汉字就好了
望采纳
热心网友
时间:2024-07-20 05:08
是的,因为日语汉字大部分是我们汉字的繁体字(有些是日本简化汉字,但也和我们的不同,需要逐渐去掌握),所以学好繁体字是学日语不可缺少的。
热心网友
时间:2024-07-20 05:04
日语汉字和繁体字还是有区别的。
但是大部分其实都是比较好记的,因为从小也或多或少接触过繁体字。
慢慢来,不用急。上课学着学着就会了的。
没有必要特地去学习繁体字。
热心网友
时间:2024-07-20 05:11
日语的当用汉字不等同于繁体字,只是繁体字比较多,有些时候看见繁体字用中文是不能解释的,所以,学日语不能学繁体字,不会写就用假名写