这篇文章的中文意思是什么?(请英文高手来翻译,谢谢!)
发布网友
发布时间:2022-05-04 12:03
我来回答
共4个回答
热心网友
时间:2022-06-21 16:23
如果没猜错的话,这应该是一个英语节目的台词,两位主持人用英文进行交流,并不时穿插中文,以使观众更明白。并无特别意思,只是用来对情情境中重点事物的强调而已。
热心网友
时间:2022-06-21 16:23
太长了,我也翻译不了多少,只有一小部分,请参考!
火车噪声
威廉:哦,那里去另一班火车。
王菲:你是什么意思,另一列火车吗?这是一个D5900柴油机车班,最后一个在运作。
威廉:嗯,好吧。
王菲:和到达是班上1203号",英国...火车从爱丁堡。
威廉:太好了。
.....
热心网友
时间:2022-06-21 16:24
发过来 我翻译
热心网友
时间:2022-06-21 16:24
The script of this programme 本节目台词
收听与下载下载音频
下载文字稿
Train noise
William: Oh, there goes another train.
Wang Fei: What do you mean, another train? It was a D5900 Class diesel-electric locomotive, the last one in operation.
William: Erm, ok.
Wang Fei: And e to arrive at 1203 is the Class 170 "Turbostar" British diesel-multiple-unit train from Edinburgh.
William: Great.
An anorak may look at trains from a very different perspective
Wang Fei: You don't sound very interested.
William: I'm not. You do realise that you are a complete anorak when it comes to trains, Wang Fei.
Train noise
Wang Fei: An anorak? 你是说皮猴? Yes, I'm wearing an anorak, but I'm not a kind of coat, William, I'm Wang Fei.
William: Well yeah, well the word anorak is used to describe people who have an obsessive hobby about something that not many people are interested in.
Wang Fei: 明白了,原来 anorak 可以用来形容一个有特殊和古怪爱好的人。 Like train spotting? But I thought everyone liked it!
William: What's so interesting about standing in the cold, waiting for rare types of train to arrive? The only trains I'm interested in are the ones which get me from A to B.
Examples
He is a total anorak. He always stays in and watches Star Trek.
My friend is a bit of an anorak when it comes to dance music. He knows every DJ and every track, when they were published, how high they got in the charts. I prefer just to dance to it!
Wang Fei: So you really don't like trains?
William: I don't mind them, I just don't find them that interesting. And it's so cold in this country that you need to wear that huge anorak while you wait for them, which is where the phrase came from.
Wang Fei: 这个词的来历很有意思, 因为一个有看火车癖好的人需要穿上一件特别保暖的皮猴才能抗寒,所以久而久之人们就把这类人成为 anorak 一个有怪僻的人。
William: Yes, that's it.
Wang Fei: So if this phrase exists, it must mean there are a lot of people like me?
William: Well, you don't see many. Maybe you could try a train spotting website, Wang Fei.
Wang Fei: Hang on. Is that... 你看,站台的那边是不是站着一个穿长皮猴的人?手里还拿着一个夹子,好像也在等火车哪?!
William: Oh, go and say hello.
Footsteps
Wang Fei: Hello, are you waiting for…
Anorak: The Class 170 "Turbostar"…
Wang Fei: British diesel-multiple-unit …
Anorak: From Edinburgh, e to arrive at 1203? Yes! And your name is?
Train noise
William: Well, I don't know. Whatever makes you happy! Bye from me.
参考资料:http://e.qq.com/a/20110317/000185.htm