关于《寂静之声》
发布网友
发布时间:2024-03-31 01:23
我来回答
共2个回答
热心网友
时间:2024-10-20 16:29
你好黑暗我的老友,
我又来和你倾诉衷肠,
因为幻影已经悄悄爬过,
趁我熟睡播下新种。
种植的幻象依然留存在我的脑海,
然后慢慢沉入这寂静之声。
在不安的梦境里我独自徘徊,
在那鹅卵石铺就的狭长街帷。
就在街灯的光晕之下,
我竖起衣领抵御严寒。
当我的眼睛被耀眼的霓虹刺痛,
划破黑夜,
轻轻触及这寂静之声。
在赤裸的灯光下我独自观看,
数以万计的人们或者更多。
人们谈着却没有说话,
人们听着却并不倾听。
人们写歌但从不与人分享,
没人敢于扰乱这寂静之声。
愚蠢啊,我说你并不知道,
寂静会象癌症疯长。
倾听我的话我会教你,
抓住我的手我能帮你。
但我的语言象雨滴般无声滑落,
轻轻回荡在这寂静的墙中。
人们鞠躬并且祈祷,
沉浸在他们制造的神圣霓虹。
这种征兆已经表明,
整个世界将由它构成。
征兆说预言将被写在地铁墙上和屋内的长廊,
轻轻发出声响,用这寂静之声。
Sung By "Paul Simon"
Hello darkness my old friend.
I've come to talk with you again.
Because a vision softly creeping
Left its seeds while I was sleeping.
And the vision that was planted in my brain
Still remains with the sound of silence
In restless dreams I walk alone
Narrow streets of cobble stone
Beneath the hallo of a street lamp,
I turned my collar to the cold and damp
When my eyes were stabbled by the flash of a neon light
That split the night
And touched the sound of silence
And in the naked night I saw ten thousand people may be more
People talking without speaking hearing without listening
People writing songs that voices never share
And no one dare disturb the sound of silence
"Fool" said I "you do not know
Silence like a cancer grows
Hear my words that I might teach you
Take my arms that I might reach you
But my words like silent rain-drops fell
And echo-ed in the wells of silence
And the people bow and prayed
to the neon God they made
And the sign flash out its warning
In the words that it was forming
And the sings said "The words of the prophers are
written the subway walls and tenement halls"
And whispered in the sounds of silence
热心网友
时间:2024-10-20 16:30
歌词:
Hello darkness, my old friend
你好 黑暗 我的老朋友
I've come to talk with you again
我又来和你交谈
Because a vision softly creeping
因为有一种幻觉正向悄悄地向我袭来
Left its seeds while I was sleeping
在我熟睡的时候留下了它的种子
And the vision that was planted in my brain
这种幻觉在我的脑海里生根发芽
Still remains
缠绕着我
Within the sound of silence
伴随着寂静的声音
In restless dreams I walked alone
在不安的梦幻中我独自行走
Narrow streets of cobblestone
狭窄的鹅卵石街道
'Neath the halo of a street lamp
在路灯的光环照耀下
I turned my collar to the cold and damp
我竖起衣领 抵御严寒和潮湿
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
一道耀眼的霓虹灯光刺入我的眼睛
That split the night
它划破夜空
And touched the sound of silence
触摸着寂静的声音
And in the naked light I saw
在炫目的灯光下
Ten thousand people, maybe more
我看见成千上万的人
People talking without speaking
人们说而不言
People hearing without listening
听而不闻
People writing songs that voices never share
人们创造歌曲却唱不出声来
And no one dare disturb the sound of silence
没有人敢打扰这寂静的声音
"Fools" said I, "You do not know
我说:“傻瓜,难道你不知道
Silence like a cancer grows”
寂静如同顽疾滋长”
Hear my words that I might teach you
听我对你说的有益的话
Take my arms that I might reach to you
拉住我伸给你的手
But my words like silent as raindrops fell
但是我的话犹如雨滴飘落
And echoed in the wells of silence
在寂静的水井中回响
And the people bowed and prayed to the neon god they made.
人们向自己创造的霓虹之神
鞠躬 祈祷And the sign flashed out its warning
神光中闪射出告诫的语句
And the words that it was forming
在字里行间指明
And the sign said:
它告诉人们
"The words of the prophets are written on the subway walls
预言者的话都已写在地铁的墙上
and tenement halls
和房屋的大厅里
And whispered in the sound of silence."
在寂静的声音里低语