张学友唱的《李香兰》,他是想表达怎么样一种思想?141
发布网友
发布时间:2024-02-27 06:53
我来回答
共2个回答
热心网友
时间:2024-03-22 06:57
《李香兰》这首歌,最早由日本歌手玉置浩二演唱,版本为日语版。后来由姚若龙填中文词,由张学友演唱。也有很多歌手翻唱过,但本人觉得学友和克勤的版本最为经典。
歌曲背景就是那位悲情半生的李香兰,当年与周璇、白光、张露、吴莺音齐名的上海滩“五大歌后”之一的红星,却是出生在日本管辖的傀儡地界。她本为日本人,却被自己人变成了政治工具,她迷人的歌喉,动人的外表。无论她如何努力都永远洗干净自己背负的民族给中国带来的罪恶,后来因为被视为间谍,被迫回到日本,可是她在演绎歌唱的造诣却让她不段的为加强中日友谊努力。她一直在组织中日文化交流活动。
这首歌就是为了纪念这位昔日的明星,那位在中国红极一时的日本籍巨星。纪念这位有着悲情无奈的人生的女人。
在这首歌中,学友用自己饱含情感而有极具穿透力的嗓音,如控诉般,低吟着世界的不公。
热心网友
时间:2024-03-22 06:53
“恼春风/我心因何恼春风/说不出/惜酒相送/夜雨冻/雨点透射到/照片中/回头似是梦无法弹动/迷住凝望你/退色照片中/啊,像花虽未红……”
张学友的这首歌演绎的是上个世纪30年代一个对于中国百姓多少有些神秘的名字——
李香兰。40岁以下的人很难感受其中以慢板带出的既痴情又忧伤的氛围,因为当时的上海是中国一个在文化感情上从来未曾有过的缺口。蜂拥而至的舶来文化和中国的新文化都在这里碰撞冲击。然而,透过这位红极一时的歌手,我们或许可以窥探到当时一些耐人寻味的情境。