My Heart Will Go On歌词,中文翻译and铁达尼号既资料 THX^^
发布网友
发布时间:2023-05-26 03:06
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2024-03-20 14:03
更新1:铁达尼号既资料!!
My heart will go on Every night in my dreams I see you
I feel you
That is how I know you go on. Far across the distance and spaces beeen us You have e to show you go on Near
far
wherever you are
I believe that the heart does go on
Once more
you open the door And you're here in my heart
And my heart will go on. Love can touch us one time and last for a lifetime
And never let go till we're gone. Love was when I loved you
one true time I hold to. In my life we'll always go on. Near
far
wherever you are
I believe that the heart does go on
Once more
you open the door And you're here in my heart
And my heart will go on. You're here
there's nothing I fear
And I know that my heart will go on We'll stay forever this way. You are safe in my heart
And my heart will go on and on. (中文翻译) 夜夜梦见你 梦里你依旧深情相许 穿越重重时空阻碍 到我梦中你诉说此爱无止尽 不管是远是近,无论你在哪里 我相信你的爱永不止息 再一次你打开我的心门 进驻我心 我对你爱无止尽 爱在电光火石间发生却永驻我心 终生不渝 你曾拥抱我的真实一刻爱永存不息 我对你爱无止尽 不管是远是近,无论你在哪里 我相信你的爱永不止息 再一次你打开我的心门 进驻我心 我对你爱无止尽 只要你在我心间我就毫无畏惧 我对你爱无止尽 我两相偎相依 你的音容笑语长存心底 我对你爱无止尽 皇家邮轮铁达尼号(英文RMS Titanic),是一艘奥林匹克级客轮,于1912年4月*航时撞上冰山后沉没。铁达尼号是同级的三艘超级邮船中的第二艘,与姐妹舰奥林匹克号(RMS Olympic)和不列颠尼克号(HMHS Britannic)一道为白星航运公司(White Star Line)的乘客们提供快速且舒适的跨大西洋旅行。[1] 铁达尼号由位于爱尔兰贝尔法斯特(Belfast)的哈兰德与沃尔夫(Harland and Wolff)造船厂兴建,是当时最大的客运轮船。在她的*航中,铁达尼号的从英国南安普敦(Southampton)出发,途经法国瑟堡-奥克特维尔(Cherbourg-Octeville)以及爱尔兰昆士敦(Queenstown),计划中的目的地为美国纽约(New York)。1912年4月14日,船上时间晚11点40分,铁达尼号撞上冰山;两小时四十分钟后,4月15日凌晨2点20分,船裂成两半后沉入大西洋。 图片参考:upload.wikimedia/ *** /mons/thumb/3/3c/RMS_Titanic_sea_trials_April_2%2C_1912/300px-RMS_Titanic_sea_trials_April_2%2C_1912 铁达尼号于1912年4月2日离开贝尔法斯特进行海测。 生涯 图片参考:upload.wikimedia/ *** /mons/thumb/a/a0/Government_Ensign_of_the_United_Kingdom.svg/40px-Government_Ensign_of_the_United_Kingdom.svg 国籍: 英国 所属公司: 白星航运公司 (White Star Line) 建造商: 哈兰德与沃尔夫造船厂 (Harland and Wolff) 船长: 爱德华•约翰•史密斯 (Edward John Smith) 隶属港口: 英格兰利物浦 铺设龙骨: 1909年3月31日 下水: 1911年5月31日 *航: 1912年4月10日 经历: 1912年4月14日晚11点40分撞上冰山。4月15日凌晨2点20分沉没。罗伯特·巴拉德(Robert Ballard)于1985年发现残骸。 目前位置: 图片参考:upload.wikimedia/ *** /mons/thumb/9/9a/Erioll_world.svg/18px-Erioll_world.svg 北纬41度43分55秒,西经49度56分45秒41.7319444444;-49.9458333333 数据 标准排水量: 46
328吨 排水量: 52
310英吨 全长: 269米 (882英尺9英寸) 宽: 28米 (92英尺6英寸) 吃水: 10.5米 (34英尺7英寸) 动力: 24 double-ended and 5 single-ended Scotch boilers at 215 psi. Two four cylinder triple-expion reciprocating engines each procing 16
000 hp (12 MW) for outer o propellers. One low-pressure (about 7 psi absolute) steam turbine procing 18
000 hp (13.5 MW) for the center propeller. Total 50
000 hp (37 MW) 推进器: 中间一台四叶青铜螺旋桨,两侧各一台三叶青铜螺旋桨。 速度: 23海里 (42.5千米/小时) 乘客人数 (*航): 共2
223人 头等舱:329人 二等舱:285人 三等舱:710人 船员:899人 目录[隐藏] 1 介绍 2 建造过程 3 *航 4 航海日志 4.1 1912年4月14日 星期日 4.2 1912年4月15日 星期一 5 事故的后果和影响 6 外部连结 7 参见 zh. *** /w/index?title=%E6%B3%B0%E5%9D%A6%E5%B0%BC%E5%85%8B%E5%8F%B7&variant=zh-
My heart will go on(我心永不止息) Every night in my dreams 在每个夜晚的梦里 I see you
I feel you 我可以看到你,感觉到你 That is how I know you go on 因此我知道你依然在 Far across the distance 跨越距离 And spaces beeen us 及你我之间的时空 You have e to show you go on 你已告诉我你依然在 Near
far
wherever you are 是近、是远?无论你身在何处 I believe that the heart does go on 我相信你我的心将永不止息 Once more you open the door 再一次,你打开我的心门 And you're here in my heart 你依然在我心深处 And my heart will go on and on 而我心将永不止息 Love can touch us one time 爱感动了我俩一回 And last for a lifetime 却持续了一生 And never let go till we're gone 且永不休止,直到我俩死去 Love was when I love you 爱,是当我爱上你 One true time I hold to 拥有你那真实的一刻 In my life we'll always go on 在我一生中,我俩将永远携手并进 You're here
there's nothing I fear 你在我身旁,我不再恐惧 And I know that my heart will go on 而我知道我心将永不止息 We'll stay forever this way 我俩就这样相依到永远 You are safe in my heart 你在我心中永远安全无虞 And my heart will go on and on 而我心将永不止息