日语“八嘎呀路”下一句是什么。
发布网友
发布时间:2023-05-18 23:54
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2023-10-12 21:17
下一句是搜嘎斯内扩展资料:
音译:巴嘎雅路、哭的雅鹿、日译:ばかわ中译:你这混蛋、你这傻子事实上,“八嘎呀路”在我们中国是音译,但在日本这句话写作“马鹿野郎”,这个词语是一个复合起来的词语,有两个词来组成,一个是马鹿,一个是野郎,马鹿这个词可不是一只动物的代称,事实上这个词语代表两只动物,那就是马和鹿,意义是说一个人十分愚蠢。这个词之所以能在日本流行起来,那就得从我们唐朝的时候说起,由于唐朝的时候国力强盛,日本也漂洋过海派人来学习,然后从我们中国带回去很多书籍。
而有人在这些书籍之中发现了赵高指鹿为马这个典故,也不知道是不是日本人理解能力出了问题,还是脑袋僵直不会转弯,他们竟然把这个典故当笑话来看,觉得马鹿不分十分搞笑,是蠢笨的体现,因此那以后就把“马鹿”定为骂人蠢笨的标志,而野郎则更像一句助语,没有什么太多释意。