求(三棵树的故事)英语情景剧剧本
发布网友
发布时间:2023-05-17 18:09
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2023-09-15 14:49
三棵小树生长在山顶上,幻想著成材之後的远大理想。长大之後的遭遇叫它们失望,童年的壮志似乎幻灭,成为泡影。那知神另有心意,叫那被抛弃的废物重新被重用。蓦然回首,神原有更美的计画。绕了一圈才明白过来。这篇故事是我翻译的,愿能激励你的心。
Once upon a mountain top, three little trees stood and dreamed of what they wanted to become when they grew up. The first little tree looked up at the stars and said: " I want to hold treasure. I want to be covered with gold and filled with precious stones. I'll be the most beautiful treasure chest in the world!" The second little tree looked out at the small stream trickling by on it's way to the ocean. " I want to be traveling mighty waters and carrying powerful kings. I'll be the strongest ship in the world! The third little tree looked down into the valley below where busy men and women worked in a busy town. I don't want to leave the mountain top at all. I want to grow so tall that when people stop to look at me they'll raise their eyes to heaven and think of God. I will be the tallest tree in the world.
在一个山顶上,生长了三棵小树。它们梦想著有一天长大要变成什麽样子。第一棵小树仰头望著天上的星星说:「我要能装宝贝,我要全身覆盖著金银,装满了贵重的宝石,成为一个全世界最美丽的珠宝箱。」第二棵小树望著外面潺潺流过、直奔海洋的溪流。「我要载著位高权重的君王,航行在广阔的海洋。我要成为世界上最坚固的大船。」第三棵小树往下望著下方的山谷中携来攘往的男女人群,在这个拥挤的小城裏辛勤地工作。我一点也不想离开这个山顶。我要长得很高,当人们驻足树底,望著我的时候,他们会抬起双眼望向天空,而想到神。我要成为全世界最高大的一棵树。
Years passed. The rain came, the sun shone and the little trees grew tall. One day three wood cutters climbed the mountain. The first wood cutter looked at the first tree and said, "This tree is beautiful. It is perfect for me." With a swoop of his shining ax, the first tree fell. "Now I shall make a beautiful chest, I shall hold wonderful treasure!" the first tree said.
几年过去了,经过雨水滋润、阳光照射,小树逐渐长高。有一天,三个樵夫爬上了这座山。第一位樵夫看著第一棵树说:「这棵树长得真美,正好是我所想要的。」随著他手上闪亮的斧头挥下,第一棵树应声而倒。第一棵树心裏想:「现在我将会被制造成一个美丽的箱子,我要装最棒的珠宝!」
The second wood cutter looked at the second tree and said, "This tree is strong. It's perfect for me." With a swoop of his shining ax, the second tree fell. "Now I shall sail mighty waters!" thought the second tree. " I shall be a strong ship for mighty kings!"
第二位樵夫看著第二棵树说:「这棵树长得真结实,对我来说简直太完全了。」手中闪亮的斧头往下一砍,第二棵树也随即倒下。「现在我将会航行在大海之上了。」第二棵树心裏思量著:「我将要成为大能的君王最坚固的船舰!」
The third tree felt her heart sink when the last wood cutter looked her way. She stood straight and tall and pointed bravely to heaven. But the wood cutter never even looked up. "Any kind of tree will do for me." He muttered. With a swoop of his shining ax, the third tree fell.
当第三棵树发现最後这位樵夫看著它的方式,它的心沉了下去。它努力地挺直站立,勇敢地伸展身体,指向天空。但这个樵夫连往上看一眼都不看。「什麽树对我来说都行。」他的口中嗫嚅自语。随手把闪亮的斧头一挥,第三棵树也倒下来了。
The first tree rejoiced when the wood cutter brought her to a carpenter's shop. But the carpenter fashioned the tree into a feed box for animals. The once beautiful tree was not covered with gold, or treasure. She was coated with saw st and filled with hay for hungry farm animals. The second tree smiled when the wood cutter took her to a shipyard, but no mighty sailing ship was made that day. Instead the once strong tree was hammered and awed into a simple fishing boat. She was too small and too weak to sail to an ocean, or even a river, instead she was taken to a little lake. The third tree was confused when the wood cutter cut her into strong beams and left her in a lumberyard. "What happened?" The once tall tree wondered. " All I ever wanted was to stay on the mountain top and point to God..."
第一棵树心中充满了欢喜,当这位樵夫将它带到了木匠的店铺。但是木匠却把这棵树制成了一个供动物餵食用的食槽。这一度美丽的树并没有覆盖著金银珠宝。却蒙上了一层木屑,并且装满了餵食动物的乾草。第二棵树微笑著,当樵夫将它带到了造船场,但那一天造船场并没有造航行海洋的大船。而出乎预料的,这曾经坚固的树却被钉成了一条简单的小船。它太小、太弱了,到一个程度竟然禁不起航行大海时所遭遇的风浪,甚至连在河裏航行都不可能。只能被带到一个小湖中。当樵夫将第三棵树锯成了木条,放置在木材堆时,它心裏起了疑惑:「到底怎麽了?」这曾经挺拔的大树问:「我所要的只不过是留在山顶上,将人的目光指向神…。」
Many days and nights passed. The three trees nearly forgot their dreams. But one night, golden starlight poured over the first tree as a young woman placed her newborn baby in the feed box. "I wish I could make a cradle for him." Her husband whispered. The mother squeezed his hand and smiled as the starlight shone on the smooth and sturdy wood. " This manger is beautiful." She said. And suddenly the first tree knew he was holding the greatest treasure in the world.
经过了许多的白日与夜晚,三棵树差不多都忘了它们的梦想。但一天晚上,金色的星光洒在第一棵树上,此时一位年轻的妇人将新生的婴孩放在这个动物的食槽之内。「我真想做一个摇篮给他。」这妇人的丈夫轻声说。「这个马槽真美。」第一棵树突然明白了,装在它裏面的竟然是世上最珍贵的宝贝。
One evening a tired traveler and his friends crowded into the old fishing boat. The traveler fell asleep as the second tree quietly sailed out into the lake. Soon a thundering and a thrashing storm arose. The little tree shuddered. She knew she did not have the strength to carry so many passengers safely through the wind and the rain. The tired man awoke. He stood up, stretched out his hand, and said, "Peace." The storm stopped as quickly as it had begun. And suddenly the second tree knew he was carrying the king of heaven and earth.
一天晚上一个疲惫的旅客和他的朋友们挤上了这条旧渔船。当第二根树静静地离开岸边航向湖面时,这旅客沉沉睡去。顷刻间,带著雷轰、闪电的暴风雨兴了起来。小船发出了颤抖。它知道以它弱小的身躯绝没有力量载著旅客们平安地度过这场暴风雨。这位疲倦的人醒来了。他站了起来,伸出了他的手,向风浪说出「住了吧!静了吧!」风浪顷刻之间就平息了下来,就如它来临时一样。第二棵树突然明白了,它所载的是天与地的大君王。
One Friday morning, the third tree was startled when her beams were yanked from the forgotten wood pile. She flinched as she was carried through an angry jeering crowd. She shuddered when soldiers nailed a man's hand to her. She felt ugly and harsh and cruel. But on Sunday morning, when the sun rose and the earth trembled with joy beneath her, the third tree knew that God's love had changed everything. It had made the third tree strong. And every time people thought of the third tree, they would think of God. That was better than being the tallest tree in the world.
在一个星期五的早上,第三棵树惊讶地发现它的木条被硬拖出被遗忘的置木堆。当它被背著穿过愤怒叫嚣的群众时,它紧张瑟缩在一起。当兵丁将这人的手脚钉穿在它身上时,它剧烈颤抖著。它感到这件事的丑陋、粗暴、及残酷。但是到了星期天的早晨,当太阳升起、大地兴奋地在它脚下颤抖时,第三棵树明白了神的爱已经改变了万事。这使得第三棵树坚强了起来。每当人们想到了第三棵树时,他们就想到了神。这比起成世界上最高大的树来得更好。
The next time you feel down because you didn't get what you wanted, sit tight and be happy because God is thinking of something better to give you.
下次当你因为得不到自己想要的而情绪低落时,坐好而喜乐起来,因为神正在思想一份更好的东西要赐给你。